Thursday, September 30, 2010

Installer des hublots / To install portholes

Je profite des dernières douces journée d'automne pour poser des hublots a la cabine. Un ami a moi a trouvé dans le container de déchets en métal de la marina, il y a de ca 3 ans, des hublots de marque Lewmar. Bien qu'ils soient un peu défraichis, que les joints d'étanchéité ne soient plus étanches, et qu'il faille confectionner des cadres en aluminium qui iront a l'intérieur, un peu d'huile de coude, de frottage et remplacer ces joints en feraient des hublots encore tout a fait utilisables. Quand on sait combien les magasins de matériel nautique demandent pour ces hublots, le prix qu'il m'en a couté pour les remettre en état est bien peu. Je me suis donc retrouvé avec 6 hublots rectangulaires de 16 pouces, 2 de 13 pouces, et une grande écoutille de 20 pouces. Cette écoutille, je la destine a etre posée a l'avant a la place de cette trappe lourde et encombrante qu'on soulève pour entrer a l'intérieur par la section de la toilette. Quand j'ai laminé les panneaux de Core-Cell qui allaient constituer les cotés du toit de la cabine, j'avais déja les hublots entre mes mains, et j'ai pu alors placer les pièces de renfort en chene blanc, la ou ils iraient, afin d'éviter de comprimer le Core-Cell lors de l'installation de ces hublots. On peut voir par transparence, la ou ces renforts sont situés, sur certaines des photos. Les deux petits hublots rectangulaires de 13 pouces sont situés dans la section de la
toilette.
----------------------------------------------------------------------------------
I use the last mild days of fall to install portholes to the cabin. A friend of mine found a bunch of Lewmar brand portholes in the marina's metal garbage container 3 years ago. Although they were not looking too good at first, that the seals were worn out and the aluminum frame that goes inside was missing, some elbow grease, replacing those seals and cleaning them would make them serviceable again. I ended up with some really nice portholes that would be just fine for me, at a fraction of the usual price asked in boat supplies stores. There's 6 rectangular, 16 inches long portholes, 2 smaller 13 inches long ones, and a large 20 inches hatch. I plan to install that hatch at the front, instead of that bulky and ugly cover I have to lift to access the inside through the toilet section. When I laminated the panels that would form the sides of the new roof, I already had the portholes at hand, and so I could already plan, were I would put them and install pieces of white oak as reinforcments to prevent the Core-Cell from being compressed by the installation ot these portholes. By transparency, we can see some of these pieces of reinforcments on some of the photos. I put the smaller 13 inches long rectangular portholes in the toilet section.





Les 6 hublots rectangulaires de 16 pouces vont sur les cotés de la cabine.
----------------------------------------------------------------------------------
The 6 rectangular 16 inches portholes goes on the cabin's side.



Les hublots qui vont a l'avant de la cabine ont une forme irrégulière et ne sont pas ouvrables. Bien des gens n'auraient fait qu'appliquer une pièce de plexiglass de 1/8 de pouce d'épais coupé selon la forme voulue et les auraient vissés en place avec un peu de Sikaflex pour l'étanchéité. Je trouve que faire comme cela manque de finition et que ce n'est pas très solide. J'ai choisi de découper dans du plexiglass de 1/2 pouce d'épais, soit un peu moins que l'épaisseur de mes murs, des panneaux correspondant au trous prévus dans le mur, et maintenair les plexiglass en place avec des cadres en aluminium tant a l'intérieur qu'a l'extérieur, prenant en sandwich le plexiglass et le mur. J'ai fait faire ces cadres en aluminium sur mesure selon mes dimensions et le sous traitant les a aussi anodisé afin de les protéger contre la corrosion. On voit sur cette photo, les deux hublots du centre, installés, en pleine noirceur alors qu'il est 8 heures du soir (je venais tout juste de finir de les installer), le 29 septembre 2010. C'est solide.
----------------------------------------------------------------------------------
The portholes that goes at the front of the cabin have an irregular shape and cannot be opened. Many people would have contented themselves with a piece of thin plexiglass screwed over the opening with some sikaflex for watertightness. But I feel that doing like that does not look nice and is not very sturdy. I choosed to cut in a piece of plexiglass 1/2 inches thick, slightly less than the tickness of the walls, panels corresponding to the cutouts in the walls, and fix them in place using aluminum frames both inside and outside, just like a sandwich with the plexiglass and the wall in the middle. I had these aluminum frames cut to my dimensions by a subcontractor that also anodized them for rust protection. On this photo, we see the centermost portholes, in total darkness as it was 8h in the evening (I just finished installing them), september 29th, 2010. It is sturdy.

Saturday, September 25, 2010

Finir l'intérieur / To finish the inside

Avant la fin de la saison, je voudrais terminer la pose des pièces de bois servant a renforcer le toit de la cabine. Exactement aux memes endroits que la ou se trouvaient auparavant au plafond de l'ancien toit, des pièces de renforts en contreplaqué, j'ai posé des pièces en chene blanc qui contribuent a donner de la rigidité et de la force au toit de la cabine. Il me reste a poser d'autres pièces qui vont solidifier l'assemblage du toit.
----------------------------------------------------------------------------------
Before the end of the season, I would like to finish installing pieces of wood that will act as reinforcment for the cabin roof. Exactly at the same place where were located stripes of plywood in the ceiling of the old roof, I put pieces of white oak that contributes in giving stiffness and strenght to the new roof. I still have some more pieces to put, that will strengten the whole roof assembly.

Essais de peinture / Paint tries

Par une belle journée de mois de septembre, j'ai appliqué une premiere couche de peinture sur le toit de la cabine. J'ai utilisé une peinture polyuréthane a deux composants vendue chez Citadel, la ou je m'approvisionne en époxy et en fibre de verre, a Notre-Dame du Mont Carmel. Cette peinture exige qu'il fasse au moins 20 degrés, et que ca ne soit pas trop humide, afin d'etre appliquée. Elle commence a durcir au bout de 30 a 45 minutes, alors, il ne faut pas perdre de temps a l'appliquer, et pour des grands travaux, procéder par étapes. Je l'ai appliquée au rouleau. La peinture en elle-meme a excellé, elle est devenue dure et lisse exactement comme on l'imagine pour ce type de peinture. Cependant, je n'ai pas aimé les rouleaux spéciaux pour ce genre de peinture, également obtenus chez Citadel, avec lesquels j'ai eu de la difficulté a maitriser l'application de la peinture. Soit j'en appliquais trop ou pas assez. Le résultat fut des endroits ou on voit presque le fibre de verre au travers de la peinture, et d'autres endroits ou ca a fait d'affreuses coulisses, que je vais devoir sabler avant d'appliquer une seconde et une troisiemme couche. Je ferai des expériences avec d'autres types de rouleaux a ce moment-la.
---------------------------------------------------------------------------------
By a nice day of september, I applied a first coat of paint over the cabin roof. I used a two-components polyurethane paint that I bought at Citadel, where I also get my epoxy and fiberglass, in Notre-Dame du Mont Carmel. That paint requires a minimum temperature of 20 degrees and a low humidity level. It has a pot life of about 30 to 45 minutes and so, there is no time to loose to spread it, and for a large job, to do it in many steps. I applied the paint with rollers. The paint by itself did a very good job. It became hard and smooth as one can expect for that kind of paint. However, I did not like the special rollers, also supplied by Citadel. I had a hard time mastering them. I was either putting too much paint or not enough. The result, some spots where one can almost see the fiberglass through the paint, and other spots where it made awful bulges that ran down the walls. I will have to sand them off before applying a second and a third coat of paint. I will do experiments using differents types of rollers at that time.



Encore une bache! Again a new tarp!

J'ai remplacé, au début de juin, la bache qui recouvre l'avant, alors que celle qui recouvre l'arrière était encore en bonne condition. Maintenant rendu a la mi-septembre, le soleil a fini par bruler cette bache a l'arrière et j'ai du la remplacer. Et avec l'été ensoleillé et chaud a briser les records, que nous avons eu, la bache que j'ai posé a l'avant au mois de juin est aussi passablement endommagée et je crois que je vais la remplacer aussi au début d'octobre, car elle est devenue passablement perméable et je ne crois pas qu'elle supporte l'hiver. Avec l'expérience acquise avec ces baches "ultra-robustes" vendues chez Rona, j'ai compris que c'est a l'automne qu'il faut les remplacer. Comme ca, le bateau reste bien protégé par des baches fraiches et en bon état durant tout l'hiver et comme le soleil ne les touche pas, puisque elles sont recouvertes de neige, alors, elles ne subissent aucune usure significative et sont encore en excellent état le printemps venu. De toutes facons, le travail sur le dessus de mon bateau achève et si je remplace encore une bache au début d'octobre, je crois bien que cela sera la dernière fois.
----------------------------------------------------------------------------------
In early june, I replaced the tarp that was covering the front part of the boat, as the one at the rear was still in good shape. Now in mid september, the sun ended up burning through that rear tarp and I replaced it. Furthermore, with the record-breaking hot and sunny summer we got, that tarp I put in the front is already quite worn out and I think I'm gonna replace it too in october because it is no longer watertight and I feel it won't resist the winter. With the gained experience about those "heavy-duty" tarps sold in Rona, I now understand it is in fall that they must be put. This way, the boat stays well protected all winter long by tarps that remain in good condition because the sun dont affect them as they're covered by snow, and so they're still in excellent condition in spring. Anyways, with my work almost done on the top of the boat, if I replace one more tarp in october, I think this time it will be the last one.

Wednesday, September 8, 2010

8 septembre 2010 / September 8th, 2010

J'ai terminé la démolition du vieux toit de cabine et les sections de rangement qui se trouvaient au dessus de la glacière et du poele. C'est dans cette démolition que je me rend compte, une fois de plus, a quel point c'était vraiment mal foutu et que l'ancien propriétaire ne s'était donné du mal que pour donner une apparence, sans régler a la source, quelque problème que ce soit.

Je pose des panneaux laminés qui délimiteront les lits avec les nouvelles sections de rangement que je vais batir la ou les vieilles se trouvaient auparavant. Ces panneaux, en plus de supporter le nouveau toit, ajoutent a l'intégrité structurelle du bateau en unissant les coques latérales avec la coque centrale et le toit de la cabine.

J'ai récupéré, décapé et réutilisé la pièce d'acajou qui donnait auparavant un peu de rigidité a l'ancien toit. Elle tient toujours le meme role et de plus, unit maintenant les panneaux laminés que je viens de poser pour donner davantage de rigidité a l'ensemble.
----------------------------------------------------------------------------------
I have finished demolishing the rest of the old cabin roof and storage areas over the ice-box and the oven. It is while doing that demolishing that I find out, once more, how much it was poorly fixed before, and how much the previous owner was only caring about the look, without fixing at its source, any problem at all.

I install laminated panels that will delimit the beds and the new storage areas I will build where the old ones were before. These panels, not only they support the roof but also add to the boat's structural integrity by uniting the lateral hulls to the central one and to the cabin's roof.

I salvaged, stripped and reused the piece of mahogany that was giving some strenght to the old roof. It still plays the same role, and furthermore, unites the laminated panels I just installed, together, to give more rigidity.





C'est tranquille / It's quiet

On est a la fin du mois d'aout. On a eu un été exceptionnel point de vue température, et meme, trop chaud a mon gout car il y a eu beaucoup de journées ou je ne pouvais pas travailler a cause de cette chaleur. Dans le fond de la cour de la marina, la ou je suis, il n'y a personne d'autre que moi. Dans le marécage juste derrière mon bateau, il y bien les hérons, les canards, les tortues et les grenouilles, qui me tiennent compagnie, mais ca ne suffit pas pour m'empecher de me sentir seul. Les années passées, il y avait plus de monde qui travaillaient sur leurs bateaux, qui, parfois, venaient jaser avec moi, voir comment avancent mes travaux, mais maintenant, plusieurs de ces personnes, a l'age de la retraite, ont décidé de se retirer et de tout vendre. Je suis maintenant presqu'entouré que de bateaux qui auraient de besoin qu'on leur donne un peu d'amour...

Ce soir, la lune se lève, pleine, et il n'y a pas un souffle de vent. J'essaie ma caméra digitale pour voir le genre de travail qu'elle fait dans des conditions de faible luminosité.
---------------------------------------------------------------------------------
This is the end of august. We had an exceptionnal summer for the temperature, even, too hot to my liking as there's been many days I could not work because it was too hot. In the bottom of the marina's yard, where I am, there's nobody else than me. In the swamp behind my boat, there are still herons, ducks, turtules and frogs, to keep me company but that's not enough to prevent me from feeling lonely. In the last years, there was more people fixing their boats, and sometimes, they were coming to have a chat with me, see how my work is going, but now, many of these persons, at the age of retirement, have decided to withdraw and sell everything. I am now mostly surrounded by boats that are in need of some love...

This evening, the moon raises, full, and there's no wind at all. I try my digital camera to see how it performs in a low-light condition.




Ca fait longtemps! / Its been a while!

J'ai pas arreté de travailler, les journées que la météo le permettait, il va sans dire. En fait j'ai travaillé sur deux fronts en meme temps. D'abord terminer la démolition de la vieille cabine, de l'intérieur, mais aussi, finir la préparation du dessus de la toiture afin de lui appliquer une première couche de peinture. Et c'est la que je dois commencer a penser a ce que je vais faire afin de rendre cette surface anti-dérapente. Il existe des tas de méthodes permettant d'arriver a ce but mais la plupart ne me plaisent simplement pas, soit qu'elles donnent un fini trop "amateur" a mon gout, difficiles a entretenir et nettoyer, inconfortables lorsqu'on marche dessus pieds nus, ect. Une solution qui m'a beaucoup plu a première vue et que j'ai retenu, fut de mouler directement en place une texture régulière a l'aide d'un moule flexible. Cette méthode permet d'arriver a un fini en tout point identique a celui qu'on retrouve sur les bateaux de série fabriqués en usine, dont la coque et le pont sont faits dans d'énormes moules, puis assemblés.

J'ai donc acheté un moule flexible, d'une compagnie appelée Gibco-Flexmold. Le moule vient avec une notice expliquant en détails comment s'y prendre pour arriver a un résultat impeccable. Le moule est, dit-on, déja enduit d'un appret anti-adhésif bon pour plusieurs utilisations.

Mes premières expériences en atelier révelent d'abord que l'appret anti-adhésif n'est pas si anti-adhésif que ca, ceci dit, pour de l'époxy. Le manufacturier explique comment utiliser leur moule, a l'aide de gel-coat, a base de polyester, (qui n'est pas un adhésif dutout, dois-je le répéter!) mais dans mon cas, puisque je travaille depuis le début avec de l'époxy, je ne peux pas passer au polyester car il n'adhèrera simplement pas a la surface faite d'époxy. Retirer le moule une fois l'époxy bien durcie est une tache excessivement délicate afin d'éviter d'abimer le moule et, malgré toutes les précautions, des petits bouts de moule se déchirent a chaque essai.

Alors, je tente une approche différente. J'achète un second moule, de plus grande taille, soit 2 pieds x 4 pieds, que je compte n'utiliser qu'une seule fois, dans le but de me créer une étampe qui servira a me manufacturer autant de répliques de mon moule original, mais cette fois ci, en utilisant un silicone a deux composants, concu pour les applications de moulage. Le nouveau moule obtenu correspond en tout point au moule original vendu par la compagnie, et en plus, est nettement plus résistant aux déchirures et est réellement anti-adhésif meme a l'époxy.

C'est lorsque je tente de mouler une section antidérapente, en place sur le toit de la cabine, que les choses vont moins bien. Je ne suis plus en atelier, sur une surface bien droite et plane, avec amplement d'espace autour pour me déplacer et bouger librement. Non, je suis coincé entre le dessus du toit de mon bateau qui a une bonne pente, et la structure de bois de mon abri temporaire. Il m'est extremmement difficile d'appliquer mon moule en place avec la résine époxy préalablement épaissie avec un peu de silica, sans qu'il y ait de l'air qui reste entre le moule et la surface. Une fois le moule enlevé, de nombreux défauts sont révélés, résultant de bulles d'air restées coincées entre le moule et la surface du toit.

Compte tenu de la surface a couvrir et des difficultées rencontrées a obtenir juste une portion de 2 pieds x 4 pieds, j'abandonne totalement cette méthode. Je sable la portion antidérapente obtenue, la ramenant au fibre de verre, comme avant. Je vais considérer d'autres solutions quie je pourrais appliquer une fois l'abri temporaire retiré, après avoir appliqué une première couche de peinture. Une de ces solutions que je considère, est le produit appelé "Kiwi-Grip"
-----------------------------------------------------------------------------------
I haven't stopped working, the days that the weather allowed it, of course. Actually, I worked on two things at once. I had to finish the demolition of the old cabin roof from the inside, but also, to finish the preparation of the cabin's new roof for a first coat of paint. This is where I have to think about what I'm gonna do to make the top of the cabin's roof, non-slippery. There are a lot of methods that allows to get a non-skid surface but I dont like most of them, because they leave a finish too "amateur" to my liking, or they're too difficult to clean or maintain, unconfortable when one walks on it bare foot, ect. A solution that pleased to me a lot, at first glance, was molding on the spot, a regular texture using a flexible mold. That method gives a finish in all points identical to those we find on manufactured boats, where the hull, the deck and the roof are made in large molds and then assembled.

So I bought a flexible mold from a company called Gibco-Flexmold. The mold was supplied with a detailed notice that explains how to obtain an impeccable result. The mold itself is, according to the notice, already coated with a mold-release agent good for many times.

My first tries in the workshop revealed at first, that the mold-release agent is not as non-stick than I thought, this said, when using epoxy. The manufacturer explains how to use their mold with gel-coat wich is made of polyester resin (that is not an adhesive at all, should I repeat it!) but in my case, I've been working with epoxy since the beginning, I cannot swith to polyester because it wont stick at all to the epoxy surface. Removing the mold after the epoxy has set is an excessively delicate operation to avoid damaging the mold, and despite all the care I put on it, small patches of the mold get ripped away at each try.

Then, I try another approach. I buy a second, larger, flexible mold, 2 x 4 feet, that I plan to use only once, to make a plug that I will use to make as many copies of the firt mold but this time, using a two-components silicone designed for molding applications. The new mold I get is perfectly identical to the original one, with the added qualities of strenght and really is non stick even to epoxy.

It is when I try to mold a section of anti-slip texture on the top of my roof, that things dont go as well as I hoped. I am not in a workshop anymore, on a perfectly straight and even surface, and plenty of room to move around freely. No, I am caught between the top of the cabin, that has a good slope on it, and the wooden frame of the temporary shelter. It is extremely difficult to apply the mold in position with epoxy resin that I firt made thicker with some silica, without some air getting trapped between the mold and the surface of the roof. Once the mold removed, many defects are revealed, the result of that air that remained trapped.

Considering the surface to cover with the anti-skid texture and the difficulties I got just to make a 2 x 4 feet area, I decide to abandon that method. I sand the obtained antiskid area I made, back to the fiberglass, as it was before. I will consider other solutions that I will be able to use once the temporary shelter removed after I applied a first coat of paint on my roof. One of these possible solutions I consider is one called "Kiwi-Grip".