Friday, October 21, 2011

Action de Grace 2011 / Thanksgiving 2011

Il y a eu un bon 5 ou 6 jours d'affilée durant lesquels on a eu une météo exceptionelle, centrés sur la fin de semaine de l'action de Grace. J'ai profité de cette période de temps pour terminer de sceller les joints entre chacune des sections de coque que j'ai posé a la fin du mois de septembre. J'ai rempli de nombreuses cavités et des vides, avec une pate faite d'époxy et de fibre de verre hachée, pour donner de la force a l'époxy, qui sinon demeure cassante comme du verre. Puis, une fois que ces cavités et ces vides furent remplis puis bien poncés, j'ai recouvert chaque jonction avec des bandes de tissu de fibre de verre. Le dessous en particulier, a recu 3 bandes d'épaisseur. J'ai aussi complété le bas de l'étrave, avec des blocs de cèdre que j'ai collé en place, puis sculptés, poncés, et finalement recouverts de fibre de verre.

L'an passé a pareille date, je posais des baches neuves sur le dessus de la charpente protectrice de mon bateau, en me disant que cette fois-la, ca allait etre la dernière. Les inondations de ce printemps ont chamboulé mes priorités et je n'ai pas fait grand chose sur le dessus de mon bateau cet été. Je ne suis donc pas pret a laisser mon bateau exposé aux éléments et je dois alors les renouveler encore une fois. Les deux baches que j'ai posé a l'automne dernier ont toutes les deux été achetées chez Rona, mais avaient chacune une origine et un emballage différents. La première, posée a l'arriere, était faite en Chine et la seconde, a l'avant, au Viet-Nam. Eh bien, celle faite en Chine, est demeurée en nettement meilleur état que celle venant du viet-Nam. Si je la remplace tout de meme, c'est parce qu'elle a subi des déchirures a cause des vents violents des dernières semaines, en particulier, les restants d'ouragans comme Irene, qui a déraciné des arbres et soufflé des toits de maisons.

------------------------------------------------------------------------------


There's been a good 5 or 6 days in a row, during wich the weather was exceptionnal, around the Thanksgiving weekend. I took advantage of this time to finish sealing the joints between each unit that forms the new hull shape of my boat, that I installed late last september. I filled gaps and cavities with a paste made of epoxy mixed with milled fibers to give strenght. Without that milled fibers, epoxy alone remains brittle like glass. Once those cavities and gaps filled and sanded to shape, I covered each joint with bands of fiberglass cloth. The keel in particular, got three superposed bands. I also completed the lower part of the bow, with ceadar blocks that I glued in place, then, carved and sanded to proper shape and at last, covered with layers of fiberglass cloth.

Last year at the same date, I was replacing tarps, and I thought that was the last time I was doing that. This spring's floods changed all my priorities and I did not do much work on the top of my boat this summer. Therefore, I am not ready yet to let my boat exposed to the elements and I must renew once more, the two tarps covering it. The two tarps I installed last fall both came from Rona, but had two distinct origins and wrappings. The one I installed at the rear was made in China and the other, covering the front, was from Viet-Nam. Well, the one from China is in a far better shape than the one from Viet-Nam. I'll replace it nevertheless because it has sustained tear damage from the strong winds of the last weeks, hurricanes leftovers, Irene, among others, wich broke down trees, blew away houses roofs.




Thursday, September 22, 2011

Amateur avancé, 2e partie / Advanced amateur, part 2

Une fois toute la structure construite, Je l'ai recouverte de panneaux de Core-Cell. Dès lors, le tout commenca a avoir vraiment fière allure. Une fois tous ces panneaux de Core-Cell posés, j'ai démonté les éléments de structure avec les panneaux de Core-Cell, de la coque, et les ai ammené chez moi, la ou j'ai rempli les cavités avec de la mousse de polyuréthane. Cette étape a été beaucoup plus difficile que je ne l'imaginais car la mousse, en se formant et en durcissant, dégage de la chaleur, qui rammolit le Core-Cell qui se trouve au fond. Avec le poids de la mousse, le Core-Cell non-supporté se déforme puis refroidit tout en conservant ces déformations. J'ai du gratter et retirer la mousse de polyuréthane durcie dans de nombreuses cavités, les redresser et les recommencer, certaines a deux reprises, avant de finir par obtenir des sections de coque raisonnablement uniformes. J'ai gaspillé une semaine de travail, juste pour cela, sans compter la mousse de polyuréthane qui n'est pas donnée. Ensuite, j'ai recouvert le Core-Cell avec 3 épaisseurs de fibre de verre 22 onces et résine époxy. Finalement je les ai reposées en place sur le bateau. Puis, une fois posés, j'ai appliqué une pate d'époxy et de fibre de verre broyée entre chacune de ces sections et la coque afin de sceller les joints. Il ne reste qu'a renforcer les joints avec des bandes de fibre de verre et a faire la finition des jonctions.
---------------------------------------------------------------------------------
Once all that framework built, I covered it with Core-Cell sheets. From there on, It started to really look swell. Once the Core-Cell panels glued in place, I removed the framework sections with the Core-Cell panels glued on them, from the hull, and brought them home, where I filled all the cavities with polyurethane foam. That step was more difficult than I expected because the foam, as it expand and hardens, produces significant heat, that soften the Core-Cell at the bottom. With the foam's weight, the unsupported Core-Cell get distorded and them cools down conserving those awful bumps and dips. I had to scratch and remove the foam from many cavities, rectify the Core-Cell panels and reapply foam, sometimes twice, before obtaining reasonably uniform hull sections. I waisted a week doing just that, plus, the foam itself that is not cheap. Then, I glassed the sections, with three plies of 22 ounces fiberglass and epoxy. Finally, I reput them back on the boat. And once fixed, I applied a thick mixture of epoxy resin and milled fibers in every joints, between each of them and between them and the boat. The last steps are reinforcing each junction with bands of fiberglass and then do some fairing.







Thursday, August 18, 2011

Amateur avancé, 1ere partie / Advanced amateur, part 1

Grace a l'internet, j'ai trouvé beaucoup d'articles interessants sur les voiliers dessinés par Arthur Piver, l'architecte qui a dessiné mon trimaran, un modèle Nimble 30. Comme je le rapporte dans la page qui lui est destinée et qui porte son nom, l'architecte testait intensivement ses designs en les faisant participer a diverses épreuves de courses au large et autres transats. C'est ainsi qu'il acquit une certaine popularité a cette époque. Ses voiliers étaient simples a construire mais la coque centrale a bouchain vif simple, comportait le défaut de sa simplicité. C'est que la forme idéale d'une coque est un demi-rond. C'est cette forme qui permet de porter un poids maximal avec le minimum de surface mouillée. Ses voiliers devaient etre construits au plus léger, sacrifiant au maximum tout aménagement intérieur, afin d'éviter de les faire s'enfoncer excessivement dans l'eau et avoir une surface mouillée qui ralentirait trop le bateau. On voit d'ailleurs, quand on retourne a la première entrée du blog, de quoi l'intérieur de mon voilier avait l'air lorsque je l'ai acheté: Deux grands bancs, pouvant acqueillir 12 personnes, une toute petite table a peine assez grande pour mettre deux assiettes, et c'est tout. Pas d'espace pour dérouler une carte et faire un travail de navigation sérieux. Rien a l'avant dans la section de la toilette. L'architecte, a cette époque, répondit a la critique que ses voiliers devaient etre batis légers et spartiates, en lancant la version AA (pour Amateur Avancé) de ses voiliers. La modification qu'il a apporté consiste simplement a une coque a bouchains vifs double plutot que simple. Cela prenait un peu plus de temps a construire mais donnait a la coque une capacité de porter plus de poids, presque une tonne, pour un tirant d'eau et une surface mouillée comparable. Ce n'est pas peu!

En 2005 quand j'ai rebatis le dessous de la coque, j'ai procédé très rapidement en m'imaginant pouvoir remettre mon voilier a l'eau l'été suivant. Je n'ai pas accordé d'importance au fait que les feuilles de contreplaqué que j'ai utilisé n'avaient pas tout a fait la meme épaisseur que celles utilisées a l'origine. En plus, en me dépechant, je ne pretais pas attention a la facon que mes contreplaqués se déformaient alors que je les pliais, et cela a résulté en des irrégularitées, des bosses, dans certaines parties de la coque que j'ai reconstruit. Je me suis dit a ce moment-la, que je penserai a la facon que je réglerai tout cela, plus tard. Je me suis dit la meme chose l'année suivante, en 2006, quand j'ai construit une nouvelle poupe. Quand l'eau de l'inondation de ce printemps s'est finalement retirée, en juin, j'ai évidemment inspecté tout le dessous de ma coque, qui n'a heureusement pas subi de dommages significatifs grace a mon application d'Interprotect, a l'époque, pour sceller le contreplaqué, en attendant le jour ou je me sentirai pret a poser le fibre de verre. En juin, étendu par terre sous la coque, je me demandais comment j'allais faire pour faire disparaitre ces bosses, résultantes d'une pose hative il y a 6 ans, ainsi que de quelle facon j'allais combler la différence dans l'épaisseur des feuilles de contreplaqués, d'un bon 1/16". C'est alors que les documents relatifs a l'architecte de mon voilier, ses dessins de coques a bouchains vifs doubles "Amateur Avancé", me sont revenus en mémoire. Si je pouvais transformer ma coque, qui est a bouchain vif simple, en une coque a bouchains vifs double, correspondant aux designs "Amateur Avancé" de l'architecte, je pourrais ainsi faire d'une pierre, deux coups, et camoufler ces imperfections tout en améliorant les performances de ma coque.

Je veux aussi m'arranger pour éviter d'avoir a recouvrir de grandes surfaces avec du fibre de verre, sous le bateau, contre la gravité. A force de remuer des idés dans ma tete, j'ai fini par trouver la solution. D'abord, découper des formes triangulaires corrrespondant a la différence entre la coque actuelle et celle désirée, a bouchains vifs double, qui correspond aux designs "Amateur Avancé" de l'architecte. Ensuite, je fixe ces triangles a la coque, de l'intérieur, strictement avec des petites vis, en laissant entre chaque triangle, une distance d'une vingtaine de pouces. Puis je relie chaque triangle entre eux, avec des languettes. Au bout de 5 triangles, j'en repose un identique cote a cote avec le précédent, et avec lequel il n'est pas fixé, afin de diviser la longueur de la coque, en 4 sections indépendantes d'environ 8 pieds de long chacune. Je fais tout cela en contreplaqué de type BC-Fir (sapin Douglas). Quand tout ce travail de menuiserie sera terminé, je collerai par dessus, une peau de panneaux de Core-Cell. Suite a cela, je démonterai les sections triangulaires qui sont fixés a la coque strictement avec des petites vis, et je les ammenerai a la maison, une a la fois, pour remplir les cavités formées par les pièces de bois assemblées de facon perpendiculaires et les panneaux de Core-Cell, de mousse de polyuréthane. Puis, une fois la mousse durcie, laminer du fibre de verre sur le Core-Cell. Finalement, je reposerai les sections ainsi traitées, de facon permanente, en mettant de la colle en plus des vis. Une fois les sections toutes posées, il ne me restera plus qu'a faire un travail de tirage de joints entre chacune, travail nettement moins pénible que celui de tout recouvrir de fibre de verre le dessous entier, a plus forte raison, couvert d'irrégularités dont je n'avais pas la moindre idée de comment j'allais m'y prendre pour les faire disparaitre.
----------------------------------------------------------------------------------
Thanks to the internet, I found a lot of interesting readings about the sailboats designed by Arthur Piver, the architect that designed my trimaran, which is a Nimble 30 model. As I report in the page about him, that bears his name, the architect was intensively testing his designs by making them participate to many offshore races and transats. This is how he gained some fame at that time. His sailboats were simple to built but the center hull, a single hard chine hull, had the inconvenient of its simplicity. It is that the ideal hull's shape is a half round shape, that offers the maximum weight carrying capacity for a minimal wetted area. His sailboats needed to be built very lightweight, sacrificing every inboard commodities, to prevent them from getting too deep in the water and obtaining a wetted area that would excessively slow down the boat. One can see the inside of my boat when I bought it, on the first entry of this blog: Two large benches capable of seating 12, a tiny table barely capable of carrying 2 plates, and that's all. No space for unfolding some maps and do any serious navigation work. Nothing in the front over the toilet area. The architect answered to the critic his boats needed to be built lightweight and devoided of commodities, by launching the AA (Advanced Amateur) version of his sailboats. The modification he brought to his designs was simply a double hard chine hull rather than a single one. That required a bit more time to build but it gave the hull more weight carrying capacity, almost a ton, for a similar draft and wetted area. That's not nothing!

In 2005, when I rebuilt the lower section of the hull, I proceeded quickly, thinking I would relaunch the boat in the following summer. I did not pay attention to the fact that the plywood sheets I was using were not the same thickness than the original ones. Furthermore, as I was working quickly, I was not paying attention to the shape my plywood was taking as I was bending it, and this led to irregular shapes and bumps, in some of the hull sections I rebuilt. I then told to myself that I will figure out how to fix that later. I told the same thing to myself the following year, in 2006, when I build the new stern section. When the waters from this spring's flood finally retired, in june, I evidently inspected all the lower part of my hull, that thanksfully, did not sustain any significant damage, because then, I applied Interprotect to seal the plywood, until the day I'd feel ready for laminating fiberglass. In june, as I was lying under my boat, I was asking myself how I would remove those awful bumps and irregularities that resulted from a quickly performed repair 6 years ago and how I would deal with the steps resulting from the difference in thickness, almost 1/16" of an inch.. It is then that the documents I read on the internet, about the architect, his Advanced Amateur design with a double hard chine hulls, came back to my mind. If I could transform my hull, which is a simple hard chine hull, into a double hard chine one, that correspond to the architect's Advanced Amateur designs, I could then get two hits with one stone and get rid of those bumps and irregularities and in the same time improve the hull's performances.

I also want to figure out a way to avoid doing any serious glassing under the boat against gravity. By juggling ideas in my mind, I ended up with a solution. First, I would cut triangular shapes that correspond to the difference between my hull's shape and the architect's double hard chine, Advanced Amateur, one. I fix those triangles to my hull, using only small screws from the inside, leaving a distance of roughly twenty inches between each of them. Then I link those triangles to the next ones with small rectangular pieces, solely glued to the trinagles, not to the hull. After 5 triangles, I put another identical one right next to the previous, and with wich there is no attachments, in order to divide the hull's lenght into 4 independant sections that will be roughly 8 feet long each. Ecerything is done off BC-Fir (Douglas Fir tree). When all that woodwork will be done, I will glue on top of it a skin of Core-Cell panels. Then, I will take off the screws holding the triangles to the hull to detach entire sections at the time, that I will then carry home, one at the time. There, I will fill the cavities formed by the perpendicular pieces of wood and the Core-Cell sheets, with polyurethane foam, and once the foam cured, I will laminate fiberglass on the Core-Cell. Finaly I'll bring back the glassed sections that I will re-fix in position, this time with glue. Once all the sections done, I will only have to do the jointing, a much less tedious task than having to glass all the bottom of the hull, and getting rid of those irregularities and bumps that I had no ideas how I would manage.










Monday, August 1, 2011

Travaux non-planifiés / Unscheduled tasks

L'an passé, je ne prévoyais pas faire ces travaux que je viens de réaliser. Comme je dis dans mes entrées précédentes, je voulais surtout terminer le dessus du bateau et l'intérieur de la cabine afin de le rendre totalement fonctionnel. Je parle ici surtout de refaire entièrement la section de la cuisine, terminer d'élargir les lits, et rebatir la base du mat que j'ai du sectionner l'an passé. Mais avec l'inondation qu'on a eu cette année, et le sentiment que cela pourrait se répéter en raison des phénomènes météorologiques extremes qui sont de plus en plus courants avec le réchauffement climatique, je me dit qu'il est urgent que je termine les travaux aux coques, en commencant par celle du centre. Ce printemps, j'avais découpé des pièces de contreplaqué d'okumé 1/8" d'épais puis les ai laminé avec un pli 6 onces de fibre de verre, dans le but de terminer le dessus de l'avant de mes coques, de la meme facon que je l'avais fait en 2007 pour le restant du plancher. Je les ai donc posé en place, de la meme facon que jadis. Je me suis par contre servi d'époxy Citadel, la formule 14-08, plus visqueuse mais qui a un temps avant début de durcissement, de typiquement 3 heures. Ce qui me laisse tout le temps pour bien la mélanger, lui ajouter amplement de micro-billes afin de lui donner plus de volume et la rendre plus pateuse, puis de l'appliquer et l'étendre.
-------------------------------------------------------------------------------
Last year, I was not planning to do the task I just realized now. As I say in the preceding entries, I was mostly planning to finish the top of the boat plus the cabin's inside to bring it to completion. I mean, rebuilding the kitchen area, finishing widening the beds, redo the mast support that I needed to saw off last year. But with the flood we got this year, and the feeling it might re-happen due to extreme meteorological phenomenons that become more and more common with the global warming, I said to myself that it is urgent I finish the work to the hulls, starting with the middle one. This spring, I cut to proper shape, pieces of 1/8" thick okume plywood that I laminated with one ply of 6 ounces fiberglass, to finish the floor on the top of front sections of the three hulls, in the same manner I did the rest of the floor in 2007. I fix them in place in the same manner. However, I used the 14-08 epoxy formula from Citadel, more visquous and with a typical pot life of 3 hours. This gives me all the time to mix it, add micro-balloons to thicken it more and add volume, and to spread it.





Sachant que j'allais entamer bientot des travaux majeurs a l'avant de la coque centrale, il était important que je repose en place les deux cadènes de bas-haubans qui sont de part et d'autre de la section de la toilette.
-------------------------------------------------------------------------------
Knowing that I was about to start extensive work on the front section of the central hull, it was important that I re-install the two chainplates holding the lower shrouds on each side of the toilet section.





C'est ici que le plaisir commence. Avec la quantité de couches de peintures et de gel-coat appliqué au rouleau, par dessus le fibre de verre, les dommages subis avec le temps étaient difficile a discerner mais néanmoins bien présents. De plus, toutes ces couches de différents produits avaient laissé un fini très irrégulier. Il me faut réparer ces dommages et améliorer le fini. Il y a aussi ce dénivellé laissé a mi-chemin entre la poupe et la proue, la ou la nouvelle poupe que j'ai construit en 2006, s'attache au reste de la coque. J'étais moins sur de la facon que j'allais m'y prendre pour éliminer ce décalage de facon élégante sans que cela ne parraisse sur le résultat final. Avec le temps, j'ai trouvé la solution.

Mon plan est d'appliquer une nouvelle peau par dessus celle, endommagée, en place. Pour ne pas avoir a faire de laminage important de fibre de verre sur place, mon idée est de coller par dessus la coque, un panneau mince en Core-Cell, sur lequel j'aurai préalablement laminé, a la maison, dans mon banc a laminer sous vide, une épaisseur adéquate de fibre de verre. Je choisis l'épaisseur du Core-Cell afin de le faire correspondre a l'épaisseur du dénivellé créé au milieu de la coque centrale, lorsque j'ai construit, en 2006, la nouvelle section arrière de la coque. Cela a laissé une dénivellation et je m'étais dit a ce moment-la, que je finirai bien par trouver la facon de l'éliminer, plus tard.
-------------------------------------------------------------------------------
This is where the fun begins. With all theses coats of gelcoat applied with a roller, and coats of paint applied, the accumulated damage over time was hard to see but nevertheless very present. Furthermore, all theses coats of differents products have left a very rough finish. I have to repair those damages and improve the finish. There is also that step left amidship, where the new stern I built in 2006, attachs to the hull. I wasn't so shure how I would manage to eliminate that step in an elegant manner, so that it doesn't show on the finished result. Over time, I found the solution.

My plan is to apply a new skin over the actual, damaged one. To avoid having to do serious fiberglass laminating over there, my idea is to glue over the hull, a thin Corecell panel on wich I previously laminated an adequate thickness of fiberglass, at home, in my vaccuum-bagging laminating bench. I choose a Corecell tickness that correspond to the step left amidship where the new stern attachs to the hull. When I built that new stern, I told to myself that I will shurely find a way to eliminate that step later on.



Ces photos montrent les craquelures dans le fibre de verre, bien visibles après avoir décapé la proue a la sableuse. Ces dommages me donnent l'impression d'etre le résultat d'impacts importants.
--------------------------------------------------------------------------------
Theses photos shows the cracks in the fiberglass, clearly visible after having stripped the bow section with a sander. These damages gives me the impression of being the result of strong impacts.







J'applique mes panneaux de Corecell préalablement laminés de fibre de verre, en me servant de la meme mixture d'époxy mélangée avec des micro-billes que j'ai utilisé pour coller, plus tot, mes panneaux d'okumé sur le plancher. Mais ici, je ne peux plus déposer des briques ou des pierres pour bien presser en place mes panneaux. J'utilise donc des planches de bois et des vis, pour les presser. Cela exige que je fasse des trous dans mes panneaux, trous que je reboucherai par la suite. Un truc que j'ai expérimenté et que je crois etre vital, est de préalablement percer plein de petits trous dans la coque actuelle, a tous les 4 pouces en fait, afin que l'excédent d'époxy ainsi que l'air pouvant etre coincé sous le panneau, puissent s'échapper aisément. Le résultat obtenu dépasse mes attentes. L'uniformité du nouveau recouvrement est excellente, aucune poche d'air n'est décelable, le fini est parfait, et le dénivellé de la jonction avec la nouvelle poupe est résorbé.
----------------------------------------------------------------------------------
I apply my Corecell panels on wich I previously laminated some fiberglass, using the same mixture of epoxy and microballoons I used for glueing the okume floor sections earlier. But here, I can no longer use stones or bricks to press my panels into position. Therefore I use some wood planks and screws to clamp them. That requires I drill holes in them, that I will plug after. A trick I experimented and that I believe is vital, is to drill small holes, at every 4 inches, in the hull, where I apply those panels. That allows excess of epoxy and entrapped air to escape easily. The obtained result exceed my expectations. The new skin is uniform, no entrapped air can be found, the finish is perfect and the step made by the junction with the new stern is gone.





Monday, July 4, 2011

Premiers travaux en 2011 / First tasks in 2011

Ce que je planifiais de faire en 2011, en avril et en mai, consistait a terminer le dessus du bateau dans le but de démonter la charpente servant d'abri. Aménager le puit de chaine d'ancre, pose du guindeau électrique, peinturer le plancher, fini anti dérapant genre Kiwigrip. Également, finir le plancher du cockpit, pose de mon simili teck, derniers renforts pertinents aux wiches de génois de chaque cotés du poste de gouverne, peinture du cockpit. Une fois tout ca de fait, le démontage de l'abri commencait a etre envisageable. Ces deux mois de perdus m'ont ammené a changer mes priorités. L'abri va rester en place une année de plus. Je vais faire quelques travaux sur le dessus du bateau, comme, finir le plancher extérieur a l'avant des 3 coques, puisque ces pièces sont découpées, laminées et pretes a poser, mais sans plus. Il y a aussi le simili teck sur le plancher du cockpit, dont j'ai réellement hate de voir le look que ca va avoir. Il y a aussi, la pose de mes luminaires a DELs au plafond de la cabine, puis les brancher et voir comment le tout éclaire. Je veux aussi donner un peu de fonctionnalité a ma petite toilette. Avoir de l'eau courante, afin de pouvoir me faire un brin de toilette, me raser. Dans de nombreux voiliers, les gens ont une pompe a pied pour actionner l'eau courante. Moi ca va etre une pompe électrique.

Je planifiais, par la suite, terminer les aménagements intérieurs. C'est la que mes plans ont changé. Je vais plutot m'attaquer a la coque proprement dit. Faire le travail de pose du fibre de verre. Ca fait assez longtemps que j'y pense, que maintenant, je crois etre pret. La pose du fibre de verre contre la gravité m'a longtemps fait hésiter. Mais j'ai fini par avoir des idées qui, je le crois, vont me permettre de contourner ce problème. Une fois cela fait, meme si il y a d'autres inondations majeures les prochaines années, ca ne me fera plus désesperer comme ca m'a fait cette année. Tout au plus, je n'aurai qu'a jeter l'ancre.
----------------------------------------------------------------------------------
In 2011, what I was planning to do consisted in finishing the top of the boat to a point I could dissassemble the framing supporting the protective tarps. To build the area holding the anchor chain, reinforcing the floor where the electric windlass will be fixed, Paint the floor, apply an anti skid finish like the Kiwigrip brand. Also, finish the cockpit floor, apply the teak imitation on the floor, and the last reinforcements pieces relevant to the genoa sail winches on both sides of the helm. Then paint the cockpit. Once all that done, I could start thinking of removing the the protective frame over the boat. Those two lost months made me change my priorities. The frame and the tarps will stay one more year. There is still a few tasks I will do on the top of my boat, like, finishing the floors at the front of the three hulls, since the pieces that will go there are cut and laminated already. My teak imitation for the cockpit floor, is also ready to be installed and I am really anxious to see what it will look like. I also want to install my LEDs lighting fixtures in the cabin's ceiling, and then connect them and see how they perform. I want to make the toilet section functionnal. Install running water, so I could clean or shave myself in it. In many sailboats, people use foot operated pumps for the running water. For me, it will be an electric pump.

Then, I planned to finish the inside of the cabin. This is where my plans have changed. I'll rather attack the hull itself. Finish glassing it. I've been thinking about it for so long, that now, I feel I am ready. Glassing against gravity made me hesitate for a long time but I ended up with ideas that I believe will help me bypass the problem. Once that done, eventual major floods in the next years wont make me despair anymore. At most, I'll just set the anchor.


Mes luminaires a DELs dans la cabine, montés dans un profilé d'aluminium en forme de U. L'intensité lumineuse produite est pleinement adéquate. / My LEDs light fixtures in the cabin, mounted in a U shaped aluminum extrusion, produces a light intensity wich is fully adequate.



L'éclairage a DELs monté dans le haut de mon petit cabinet dans la section de la toilette, dégage une lumière presque aveuglante. Je devrai tenter d'orienter les DELs davantage vers le haut. / The LEDs lighting built in my small cabinet in the toilet area, produces a light that's almost blindening. I'll have to find a way to orient the LEDS more upward.


J'ai posé une pompe pour pressuriser l'eau courante et toute la plomberie nécéssaire pour rendre le lavabo fonctionel. L'électricité est pas encore terminée, d'autres fils vont éventuellment aussi passer par la. / I installed a pump to get running water, and all the plumbing to get the sink functionnal. The electricity is not done yet. More wires will pass over there.




L'endroit ou la barre franche d'urgence pourra etre inséré en cas de bris de la barre a roue. J'ai commencé a coller en place mon simili teck./ The place where an emergency tiller will be inserted in the case of a malfunction with the wheel mechanism. I have started to glue my teak imitation.




Le simili teck fini de posé et verni, 5 couches de vernis polyuréthane a deux composants. Il ne reste qu'a appliquer du sikaflex noir résistant aux UVs, entre chaque latte. / The teak imitation is done and varnished, 5 coats of a two-components polyurethane varnish. Applying a black UV resistant sikaflex between strips is the only thing left to do.

Les premiers jours de travail / The firsts days of work

Vers la fin du mois de mai, alors que peu a peu, l'eau se retirait, j'ai commencé a envisager venir travailler sur mon bateau, le vider de son eau, le nettoyer, et voir ce que je pourrais ensuite faire. Il y avait encore beaucoup trop d'eau pour tenter de m'approcher de mon bateau avec ma voiture. Quand je suis finalement venu pour commencer ces premiers travaux, au début juin, je me stationnais près des ateliers de la marina, la ou l'eau s'arretait, et, en utilisant mon kayak pour transporter mon matériel, je me rendais en marchant jusqu'a mon bateau, quelques centaines de pieds plus loin au fond de la cour. J'avais avec moi, a part un coffre d'outils, une batterie chargée a bloc, avec laquelle je pouvais actionner une pompe de cale qui a vite fait de vider mon bateau, et pu aussi faire fonctionner des outils, par le biais d'un convertisseur pour faire du 120 VAC.
---------------------------------------------------------------------------------
By the end of may, as the water was slowly going away, I started to think about going to work on my boat, to pump out the water, clean it and then see what I could do next. There was still way too much water to park my car in front of my boat. So when I finally went there to start working, early june, I parked my car by the marina's workshops, and using my kayak to carry my tools, I walked to my boat, a few hundred feet away in the bottom of the yard. I was carrying with me, beside a toolbox, a fully charged battery that I used to drive a bilge pump that quickly emptied the bilge of my boat, and also power some tools, through a 120 VAC converter.

Sunday, July 3, 2011

Rétablissement / Recovery

Ca fait environ 6 semaines que j'ai posté mon dernier message. Il s'est écoulé beaucoup d'eau dans la rivière, sans faire de mauvais jeux de mots. A ce moment-la, j'étais passablement désesperé par la situation. Je suis toujours un peu faché du au fait que j'ai environ 2 mois de mon année de perdue en raison du mauvais temps et de l'inondation qui a atteint un nivau record, mais mon bateau n'a pas souffert autant que ce que je craignais. Quand on retourne dans le passé, voir les travaux que j'ai fait a la coque centrale, le dessous et l'arrière, en 2005 et en 2006, on comprend mieux. Ces panneaux de contreplaqués que j'ai posé alors, ne sont pas encore recouverts de fibre de verre a l'extérieur, et ont trempé dans l'eau tout le mois de mai et début de juin. C'est la une situation qui peut sembler catastrophique, et c'est ce que je croyais. Je m'imaginais des scénarios du genre, etre contraint de tout arracher et recommencer. Il y a 2 éléments qui ont joué en ma faveur et qui expliquent pourquoi mes scénarios catastrophiques ne se sont pas réalisés: D'abord l'essence de bois, dont je parle un peu dans ces entrées de blog pertinentes en 2005 et en 2006. Je me suis servi de panneaux de contreplaqués fait de sapin Douglas, ou, plus communément appelé BC-Fir, pour "British-Columbia Firtree". Cette essence de bois est nommée ainsi en raison qu'on en retrouve beaucoup dans les forets de la cote ouest, et c'est d'ailleurs un bois franc communément employé pour la construction navale en colombie britannique. L'eau ne le fait pas gonfler et se déformer comme va le faire l'épinette. Il a d'ailleurs une bonne résistance a la pourriture. Ensuite, moi, quand j'ai fait ces travaux, j'ignorais alors quand j'allais faire la pose du fibre de verre, et pour protéger mon bois contre l'humidité, de cet instant jusqu'a ce que je fasse ce travail, j'ai eu la brillante idée d'enduire le tout avec de l'Interprotect, qui est, essentiellement, de l'époxy. Cet interprotect a fait son travail. A présent que l'eau s'est retirée, je peux examiner le dessous de ma coque et je ne vois pas de signes indiquant de dommages quelconques.

L'eau est entrée a l'intérieur du bateau, par le tube d'étambot, puisque le presse-étoupe n'est pas encore installé a demeure de facon définitive. Tous les bas de mes meubles que j'ai fait en 2006 ont trempé dans la soupe. Mais le soin avec lequel je les ai enduit d'époxy scellant et de plusieurs couches de vernis, leur ont permis de traverser cette épreuve sans séquelles apparentes. Le fond de la coque lui-meme est recouvert de fibre de verre d'un bout a l'autre du bateau et rien n'a bougé a ce niveau non plus.
----------------------------------------------------------------------------------
It's been roughly 6 weeks since my last post. Lots of water went down the river since, this said without trying to make a bad joke. Then, I was quite despaired because of the situation. I am still a bit upset because I lost 2 months in my season for the reason of the bad weather and the flooding that reached record levels, but my boat did not suffer from it as much as I feared. When one go back in time, to take a look at the work I did on the hull, the lower sections and the rear, in 2005 and 2006, he understands better. All these plywood panels that I used, are still not covered with fiberglass on the outside and soaked in water all the month of may and beginning of june. This seems as a catastrophic situation and that is what I believed. I was imagining scenarios like being required to tear off everything and restart. There's 2 elements that played for me and explains why the catastrophic scenarios did not occur. First, the kind of wood I used. I talked a bit about it in the relevant sections of the blog, in 2005 and 2006. I used Douglas firtree more commonly known as BC-Fir plywood, for "British-Columbia Firtree". That kind of wood is named like that because it is very common on the west coast and it is also a hard wood that is commonly used by ship-builders of British Columbia. It does not swell or distord like spruce. It also has a good resistance to rot. Then, when I did these repairs, I ignored when I would do the glassing and so, in order to protect the wood against humidity from that moment until the time I will do that work, I got the brillant idea to cover everything with some Interprotect, wich is, essentially, epoxy. That interprotect did its job. Now that the water is gone, I can examine the lower areas of the hull and I cannot see any sing of damage.

Water went inside the boat through the propeller shaft tube, because the stuffing box is not fixed yet. All the lower sections of the cabinets I made in 2006 were soaking in the soup. But the care I used to seal them with epoxy sealer and varnish them with multiple coats, allowed them to support the ordeal without apparent aftereffects. The bottom of the bilge itself is completely glassed from one end of the boat to the other, and nothing was affected there either.