Monday, August 1, 2011

Travaux non-planifiés / Unscheduled tasks

L'an passé, je ne prévoyais pas faire ces travaux que je viens de réaliser. Comme je dis dans mes entrées précédentes, je voulais surtout terminer le dessus du bateau et l'intérieur de la cabine afin de le rendre totalement fonctionnel. Je parle ici surtout de refaire entièrement la section de la cuisine, terminer d'élargir les lits, et rebatir la base du mat que j'ai du sectionner l'an passé. Mais avec l'inondation qu'on a eu cette année, et le sentiment que cela pourrait se répéter en raison des phénomènes météorologiques extremes qui sont de plus en plus courants avec le réchauffement climatique, je me dit qu'il est urgent que je termine les travaux aux coques, en commencant par celle du centre. Ce printemps, j'avais découpé des pièces de contreplaqué d'okumé 1/8" d'épais puis les ai laminé avec un pli 6 onces de fibre de verre, dans le but de terminer le dessus de l'avant de mes coques, de la meme facon que je l'avais fait en 2007 pour le restant du plancher. Je les ai donc posé en place, de la meme facon que jadis. Je me suis par contre servi d'époxy Citadel, la formule 14-08, plus visqueuse mais qui a un temps avant début de durcissement, de typiquement 3 heures. Ce qui me laisse tout le temps pour bien la mélanger, lui ajouter amplement de micro-billes afin de lui donner plus de volume et la rendre plus pateuse, puis de l'appliquer et l'étendre.
-------------------------------------------------------------------------------
Last year, I was not planning to do the task I just realized now. As I say in the preceding entries, I was mostly planning to finish the top of the boat plus the cabin's inside to bring it to completion. I mean, rebuilding the kitchen area, finishing widening the beds, redo the mast support that I needed to saw off last year. But with the flood we got this year, and the feeling it might re-happen due to extreme meteorological phenomenons that become more and more common with the global warming, I said to myself that it is urgent I finish the work to the hulls, starting with the middle one. This spring, I cut to proper shape, pieces of 1/8" thick okume plywood that I laminated with one ply of 6 ounces fiberglass, to finish the floor on the top of front sections of the three hulls, in the same manner I did the rest of the floor in 2007. I fix them in place in the same manner. However, I used the 14-08 epoxy formula from Citadel, more visquous and with a typical pot life of 3 hours. This gives me all the time to mix it, add micro-balloons to thicken it more and add volume, and to spread it.





Sachant que j'allais entamer bientot des travaux majeurs a l'avant de la coque centrale, il était important que je repose en place les deux cadènes de bas-haubans qui sont de part et d'autre de la section de la toilette.
-------------------------------------------------------------------------------
Knowing that I was about to start extensive work on the front section of the central hull, it was important that I re-install the two chainplates holding the lower shrouds on each side of the toilet section.





C'est ici que le plaisir commence. Avec la quantité de couches de peintures et de gel-coat appliqué au rouleau, par dessus le fibre de verre, les dommages subis avec le temps étaient difficile a discerner mais néanmoins bien présents. De plus, toutes ces couches de différents produits avaient laissé un fini très irrégulier. Il me faut réparer ces dommages et améliorer le fini. Il y a aussi ce dénivellé laissé a mi-chemin entre la poupe et la proue, la ou la nouvelle poupe que j'ai construit en 2006, s'attache au reste de la coque. J'étais moins sur de la facon que j'allais m'y prendre pour éliminer ce décalage de facon élégante sans que cela ne parraisse sur le résultat final. Avec le temps, j'ai trouvé la solution.

Mon plan est d'appliquer une nouvelle peau par dessus celle, endommagée, en place. Pour ne pas avoir a faire de laminage important de fibre de verre sur place, mon idée est de coller par dessus la coque, un panneau mince en Core-Cell, sur lequel j'aurai préalablement laminé, a la maison, dans mon banc a laminer sous vide, une épaisseur adéquate de fibre de verre. Je choisis l'épaisseur du Core-Cell afin de le faire correspondre a l'épaisseur du dénivellé créé au milieu de la coque centrale, lorsque j'ai construit, en 2006, la nouvelle section arrière de la coque. Cela a laissé une dénivellation et je m'étais dit a ce moment-la, que je finirai bien par trouver la facon de l'éliminer, plus tard.
-------------------------------------------------------------------------------
This is where the fun begins. With all theses coats of gelcoat applied with a roller, and coats of paint applied, the accumulated damage over time was hard to see but nevertheless very present. Furthermore, all theses coats of differents products have left a very rough finish. I have to repair those damages and improve the finish. There is also that step left amidship, where the new stern I built in 2006, attachs to the hull. I wasn't so shure how I would manage to eliminate that step in an elegant manner, so that it doesn't show on the finished result. Over time, I found the solution.

My plan is to apply a new skin over the actual, damaged one. To avoid having to do serious fiberglass laminating over there, my idea is to glue over the hull, a thin Corecell panel on wich I previously laminated an adequate thickness of fiberglass, at home, in my vaccuum-bagging laminating bench. I choose a Corecell tickness that correspond to the step left amidship where the new stern attachs to the hull. When I built that new stern, I told to myself that I will shurely find a way to eliminate that step later on.



Ces photos montrent les craquelures dans le fibre de verre, bien visibles après avoir décapé la proue a la sableuse. Ces dommages me donnent l'impression d'etre le résultat d'impacts importants.
--------------------------------------------------------------------------------
Theses photos shows the cracks in the fiberglass, clearly visible after having stripped the bow section with a sander. These damages gives me the impression of being the result of strong impacts.







J'applique mes panneaux de Corecell préalablement laminés de fibre de verre, en me servant de la meme mixture d'époxy mélangée avec des micro-billes que j'ai utilisé pour coller, plus tot, mes panneaux d'okumé sur le plancher. Mais ici, je ne peux plus déposer des briques ou des pierres pour bien presser en place mes panneaux. J'utilise donc des planches de bois et des vis, pour les presser. Cela exige que je fasse des trous dans mes panneaux, trous que je reboucherai par la suite. Un truc que j'ai expérimenté et que je crois etre vital, est de préalablement percer plein de petits trous dans la coque actuelle, a tous les 4 pouces en fait, afin que l'excédent d'époxy ainsi que l'air pouvant etre coincé sous le panneau, puissent s'échapper aisément. Le résultat obtenu dépasse mes attentes. L'uniformité du nouveau recouvrement est excellente, aucune poche d'air n'est décelable, le fini est parfait, et le dénivellé de la jonction avec la nouvelle poupe est résorbé.
----------------------------------------------------------------------------------
I apply my Corecell panels on wich I previously laminated some fiberglass, using the same mixture of epoxy and microballoons I used for glueing the okume floor sections earlier. But here, I can no longer use stones or bricks to press my panels into position. Therefore I use some wood planks and screws to clamp them. That requires I drill holes in them, that I will plug after. A trick I experimented and that I believe is vital, is to drill small holes, at every 4 inches, in the hull, where I apply those panels. That allows excess of epoxy and entrapped air to escape easily. The obtained result exceed my expectations. The new skin is uniform, no entrapped air can be found, the finish is perfect and the step made by the junction with the new stern is gone.





Monday, July 4, 2011

Premiers travaux en 2011 / First tasks in 2011

Ce que je planifiais de faire en 2011, en avril et en mai, consistait a terminer le dessus du bateau dans le but de démonter la charpente servant d'abri. Aménager le puit de chaine d'ancre, pose du guindeau électrique, peinturer le plancher, fini anti dérapant genre Kiwigrip. Également, finir le plancher du cockpit, pose de mon simili teck, derniers renforts pertinents aux wiches de génois de chaque cotés du poste de gouverne, peinture du cockpit. Une fois tout ca de fait, le démontage de l'abri commencait a etre envisageable. Ces deux mois de perdus m'ont ammené a changer mes priorités. L'abri va rester en place une année de plus. Je vais faire quelques travaux sur le dessus du bateau, comme, finir le plancher extérieur a l'avant des 3 coques, puisque ces pièces sont découpées, laminées et pretes a poser, mais sans plus. Il y a aussi le simili teck sur le plancher du cockpit, dont j'ai réellement hate de voir le look que ca va avoir. Il y a aussi, la pose de mes luminaires a DELs au plafond de la cabine, puis les brancher et voir comment le tout éclaire. Je veux aussi donner un peu de fonctionnalité a ma petite toilette. Avoir de l'eau courante, afin de pouvoir me faire un brin de toilette, me raser. Dans de nombreux voiliers, les gens ont une pompe a pied pour actionner l'eau courante. Moi ca va etre une pompe électrique.

Je planifiais, par la suite, terminer les aménagements intérieurs. C'est la que mes plans ont changé. Je vais plutot m'attaquer a la coque proprement dit. Faire le travail de pose du fibre de verre. Ca fait assez longtemps que j'y pense, que maintenant, je crois etre pret. La pose du fibre de verre contre la gravité m'a longtemps fait hésiter. Mais j'ai fini par avoir des idées qui, je le crois, vont me permettre de contourner ce problème. Une fois cela fait, meme si il y a d'autres inondations majeures les prochaines années, ca ne me fera plus désesperer comme ca m'a fait cette année. Tout au plus, je n'aurai qu'a jeter l'ancre.
----------------------------------------------------------------------------------
In 2011, what I was planning to do consisted in finishing the top of the boat to a point I could dissassemble the framing supporting the protective tarps. To build the area holding the anchor chain, reinforcing the floor where the electric windlass will be fixed, Paint the floor, apply an anti skid finish like the Kiwigrip brand. Also, finish the cockpit floor, apply the teak imitation on the floor, and the last reinforcements pieces relevant to the genoa sail winches on both sides of the helm. Then paint the cockpit. Once all that done, I could start thinking of removing the the protective frame over the boat. Those two lost months made me change my priorities. The frame and the tarps will stay one more year. There is still a few tasks I will do on the top of my boat, like, finishing the floors at the front of the three hulls, since the pieces that will go there are cut and laminated already. My teak imitation for the cockpit floor, is also ready to be installed and I am really anxious to see what it will look like. I also want to install my LEDs lighting fixtures in the cabin's ceiling, and then connect them and see how they perform. I want to make the toilet section functionnal. Install running water, so I could clean or shave myself in it. In many sailboats, people use foot operated pumps for the running water. For me, it will be an electric pump.

Then, I planned to finish the inside of the cabin. This is where my plans have changed. I'll rather attack the hull itself. Finish glassing it. I've been thinking about it for so long, that now, I feel I am ready. Glassing against gravity made me hesitate for a long time but I ended up with ideas that I believe will help me bypass the problem. Once that done, eventual major floods in the next years wont make me despair anymore. At most, I'll just set the anchor.


Mes luminaires a DELs dans la cabine, montés dans un profilé d'aluminium en forme de U. L'intensité lumineuse produite est pleinement adéquate. / My LEDs light fixtures in the cabin, mounted in a U shaped aluminum extrusion, produces a light intensity wich is fully adequate.



L'éclairage a DELs monté dans le haut de mon petit cabinet dans la section de la toilette, dégage une lumière presque aveuglante. Je devrai tenter d'orienter les DELs davantage vers le haut. / The LEDs lighting built in my small cabinet in the toilet area, produces a light that's almost blindening. I'll have to find a way to orient the LEDS more upward.


J'ai posé une pompe pour pressuriser l'eau courante et toute la plomberie nécéssaire pour rendre le lavabo fonctionel. L'électricité est pas encore terminée, d'autres fils vont éventuellment aussi passer par la. / I installed a pump to get running water, and all the plumbing to get the sink functionnal. The electricity is not done yet. More wires will pass over there.




L'endroit ou la barre franche d'urgence pourra etre inséré en cas de bris de la barre a roue. J'ai commencé a coller en place mon simili teck./ The place where an emergency tiller will be inserted in the case of a malfunction with the wheel mechanism. I have started to glue my teak imitation.




Le simili teck fini de posé et verni, 5 couches de vernis polyuréthane a deux composants. Il ne reste qu'a appliquer du sikaflex noir résistant aux UVs, entre chaque latte. / The teak imitation is done and varnished, 5 coats of a two-components polyurethane varnish. Applying a black UV resistant sikaflex between strips is the only thing left to do.

Les premiers jours de travail / The firsts days of work

Vers la fin du mois de mai, alors que peu a peu, l'eau se retirait, j'ai commencé a envisager venir travailler sur mon bateau, le vider de son eau, le nettoyer, et voir ce que je pourrais ensuite faire. Il y avait encore beaucoup trop d'eau pour tenter de m'approcher de mon bateau avec ma voiture. Quand je suis finalement venu pour commencer ces premiers travaux, au début juin, je me stationnais près des ateliers de la marina, la ou l'eau s'arretait, et, en utilisant mon kayak pour transporter mon matériel, je me rendais en marchant jusqu'a mon bateau, quelques centaines de pieds plus loin au fond de la cour. J'avais avec moi, a part un coffre d'outils, une batterie chargée a bloc, avec laquelle je pouvais actionner une pompe de cale qui a vite fait de vider mon bateau, et pu aussi faire fonctionner des outils, par le biais d'un convertisseur pour faire du 120 VAC.
---------------------------------------------------------------------------------
By the end of may, as the water was slowly going away, I started to think about going to work on my boat, to pump out the water, clean it and then see what I could do next. There was still way too much water to park my car in front of my boat. So when I finally went there to start working, early june, I parked my car by the marina's workshops, and using my kayak to carry my tools, I walked to my boat, a few hundred feet away in the bottom of the yard. I was carrying with me, beside a toolbox, a fully charged battery that I used to drive a bilge pump that quickly emptied the bilge of my boat, and also power some tools, through a 120 VAC converter.

Sunday, July 3, 2011

Rétablissement / Recovery

Ca fait environ 6 semaines que j'ai posté mon dernier message. Il s'est écoulé beaucoup d'eau dans la rivière, sans faire de mauvais jeux de mots. A ce moment-la, j'étais passablement désesperé par la situation. Je suis toujours un peu faché du au fait que j'ai environ 2 mois de mon année de perdue en raison du mauvais temps et de l'inondation qui a atteint un nivau record, mais mon bateau n'a pas souffert autant que ce que je craignais. Quand on retourne dans le passé, voir les travaux que j'ai fait a la coque centrale, le dessous et l'arrière, en 2005 et en 2006, on comprend mieux. Ces panneaux de contreplaqués que j'ai posé alors, ne sont pas encore recouverts de fibre de verre a l'extérieur, et ont trempé dans l'eau tout le mois de mai et début de juin. C'est la une situation qui peut sembler catastrophique, et c'est ce que je croyais. Je m'imaginais des scénarios du genre, etre contraint de tout arracher et recommencer. Il y a 2 éléments qui ont joué en ma faveur et qui expliquent pourquoi mes scénarios catastrophiques ne se sont pas réalisés: D'abord l'essence de bois, dont je parle un peu dans ces entrées de blog pertinentes en 2005 et en 2006. Je me suis servi de panneaux de contreplaqués fait de sapin Douglas, ou, plus communément appelé BC-Fir, pour "British-Columbia Firtree". Cette essence de bois est nommée ainsi en raison qu'on en retrouve beaucoup dans les forets de la cote ouest, et c'est d'ailleurs un bois franc communément employé pour la construction navale en colombie britannique. L'eau ne le fait pas gonfler et se déformer comme va le faire l'épinette. Il a d'ailleurs une bonne résistance a la pourriture. Ensuite, moi, quand j'ai fait ces travaux, j'ignorais alors quand j'allais faire la pose du fibre de verre, et pour protéger mon bois contre l'humidité, de cet instant jusqu'a ce que je fasse ce travail, j'ai eu la brillante idée d'enduire le tout avec de l'Interprotect, qui est, essentiellement, de l'époxy. Cet interprotect a fait son travail. A présent que l'eau s'est retirée, je peux examiner le dessous de ma coque et je ne vois pas de signes indiquant de dommages quelconques.

L'eau est entrée a l'intérieur du bateau, par le tube d'étambot, puisque le presse-étoupe n'est pas encore installé a demeure de facon définitive. Tous les bas de mes meubles que j'ai fait en 2006 ont trempé dans la soupe. Mais le soin avec lequel je les ai enduit d'époxy scellant et de plusieurs couches de vernis, leur ont permis de traverser cette épreuve sans séquelles apparentes. Le fond de la coque lui-meme est recouvert de fibre de verre d'un bout a l'autre du bateau et rien n'a bougé a ce niveau non plus.
----------------------------------------------------------------------------------
It's been roughly 6 weeks since my last post. Lots of water went down the river since, this said without trying to make a bad joke. Then, I was quite despaired because of the situation. I am still a bit upset because I lost 2 months in my season for the reason of the bad weather and the flooding that reached record levels, but my boat did not suffer from it as much as I feared. When one go back in time, to take a look at the work I did on the hull, the lower sections and the rear, in 2005 and 2006, he understands better. All these plywood panels that I used, are still not covered with fiberglass on the outside and soaked in water all the month of may and beginning of june. This seems as a catastrophic situation and that is what I believed. I was imagining scenarios like being required to tear off everything and restart. There's 2 elements that played for me and explains why the catastrophic scenarios did not occur. First, the kind of wood I used. I talked a bit about it in the relevant sections of the blog, in 2005 and 2006. I used Douglas firtree more commonly known as BC-Fir plywood, for "British-Columbia Firtree". That kind of wood is named like that because it is very common on the west coast and it is also a hard wood that is commonly used by ship-builders of British Columbia. It does not swell or distord like spruce. It also has a good resistance to rot. Then, when I did these repairs, I ignored when I would do the glassing and so, in order to protect the wood against humidity from that moment until the time I will do that work, I got the brillant idea to cover everything with some Interprotect, wich is, essentially, epoxy. That interprotect did its job. Now that the water is gone, I can examine the lower areas of the hull and I cannot see any sing of damage.

Water went inside the boat through the propeller shaft tube, because the stuffing box is not fixed yet. All the lower sections of the cabinets I made in 2006 were soaking in the soup. But the care I used to seal them with epoxy sealer and varnish them with multiple coats, allowed them to support the ordeal without apparent aftereffects. The bottom of the bilge itself is completely glassed from one end of the boat to the other, and nothing was affected there either.







Tuesday, May 17, 2011

Le Déluge / Flood

Je suppose que c'est du au printemps tardif que nous avons eu. Toute la neige accumulée dans les Adirondacks et les Appalaches, qui n'a pas tellement fondu en mars et en avril a cause du temps frais, s'est mise a fondre d'un seul coup avec l'arrivée de journées chaudes de mai. Le résultat est l'obtention d'un niveau d'eau dans le lac Champlain et la rivière Richelieu, qui ne s'est pas vu depuis plus de 100 ans. Des milliers de riverains le long du Richelieu, sont contraints de quitter leurs maisons inondées et rendues inhabitables. Les terrains la ou les bateaux sont entreposés dans de nombreuses marinas le long du Richelieu, sont aussi inondés.

Mon bateau étant placé juste sur le bord d'un marécage qui est connecté au Richelieu, se trouve a etre parmi les premiers a etre exposé a la crue. Le terrain est bas la ou je me trouve, et il est arrivé a quelques années, que le marécage déborde un peu, mais ca n'avait jamais atteint le dessous de mon bateau, encore vulnérable puisque le bois n'est pas encore recouvert de fibre de verre. Mais cette fois ci, tout le dessous de mon bateau patauge dans une eau sale. C'est ce que j'ai constaté le 11 mai dernier en allant faire un tour sur place. Il a d'ailleurs fallu que j'y aille en kayak, en laissant ma voiture dans un stationnement a coté d'une école élémentaire située non loin de la marina. La route est totalement impraticable a part pour quelques véhicules tout-terrain possédant une garde au sol très élevée.

Je ne suis pas entré dans mon bateau, il aurait fallu que je me mouille dans une eau sale et glacée qui me serait arrivée presque a la taille. Compte tenu de la hauteur ou l'eau arrive, il est certain qu'il y a du en entrer a l'intérieur, via le tube d'étambot auquel le presse-étoupe n'est attaché temporairement qu'avec un peu de ruban adhésif style duct-tape. Il doit surement aussi en avoir entre les deux coques entre le milieu du bateau en allant vers l'arrière jusqu'a la poutre transversale. Autrement dit, je crains qu'une partie significative des travaux que j'ai fait jusqu'a présent ne soit atteint. Je ne crains pas trop pour le chene blanc, mais tout le contreplaqué, qui est du sapin Douglas, va réagir comment, a demeurer trempé continuellement pendant plusieurs semaines? Je ne peux que spéculer pour l'instant, étant dans l'impossibilité d'aller constater les dégats au moment présent.

Le fait de ne pas pouvoir aller travailler sur mon bateau et l'anticipation de dégats importants infligés par l'eau au bois de la coque, m'affectent considérablement sur le plan moral. Au point meme, de me faire considérer la possibilité de tout abandonner.

----------------------------------------------------------------------------------

I guess it is due to the late spring we had. All the accumulated snow in the Adirondacks and the Appalachian ranges, that did not melt much in mars and april because of the cold temperatures, melted big time, in may, with the arrival of warm days. The result is a water level in the Champlain lake and the Richelieu river, that haven't been seen for more than a hundred years. Thousands of riverside residents were required to abandon their flooded houses, rendered uninhabitables. Yards were boats are stored, in many marinas along the Richelieu river, are flooded too.

My boat being located right on the edge of a swamp that is connected to the river, is among the firsts to be exposed to the flood. The land is lower at that area and it happened a few years that the swamp overflowed but it never reached the bottom part of the hull, still vulnerable because the wood is still bare, uncovered by fiberglass. But this time, all the bottom part of my boat soaks in a dirty water. That's what I witnessed last may 11th when I went there. Furthermore, I needed a kayak to go there, leaving my car in a parking lot besides an elementary school nearby the marina. The road is unusable except to all-terrain vehicules that possess a high ground clearance.

I didn't go inside my boat. I would have had to dip myself in a ice-cold water up to the waist. Considering the level reached by the water, it is certain some went inside, via the propeller tube, on wich the stuffing box is only temporarly fixed with some duct tape. There must shurely be some water too between the two hulls from the middle of the boat back to the transversal beam. In other words, I fear that a significant part of the work that has been done so far, might be affected. I dont fear too much for the white oak, but all the Douglas fir tree plywood soaking in water for many weeks, how will that react? I can only speculate for the moment, being incapable of making any damage assessment a this time.

The fact that I cannot work on my boat and the expectation of heavy damages caused by the water to the hull, affects my morale big time. To the point I even started considering to abandon it all.










Tuesday, April 26, 2011

Le mauvais temps / Bad weather



On est rendu a la fin d'avril et je n'ai pas pu aller travailler bien souvent sur mon voilier. J'y suis allé passer une nuit il y a de ca 2 semaines. Depuis, il a tout le temps fait frais ou meme carrément froid, et il a beaucoup plu. Puis, samedi passé, le samedi de Paques, il a enfin fait chaud, et ce qui devait arriver, arriva. La neige qui reste encore dans les Adirondacks et les Appalaches, a beaucoup fondu. Aidé par des vents du sud de bonne intensitée, le niveau du Richelieu s'est considérablement accru et le marécage en arrière de mon bateau a débordé.

Alors je ne travaille qu'a la maison. Assemblage des luminaires de la cabine, a partir des modules a LEDs que j'ai fabriqué cet hiver, et je travaille aussi sur mon idée de simili-teck pour faire le plancher du cockpit et de la plateforme de baignade. J'ai d'abord dessiné un plan détaillé du plancher du cockpit, sur lequel chaque planchette de simili-teck est identifiée, tout en prévoyant un joint en Sikaflex entre chacune d'entre elles. Puis, j'ai découpé une grande quantitée de languettes 2" de large dans des retailles de contreplaqué d'okumé 1/8" d'épais, les ai coupées et identifiées selon les longueurs requises en accord avec le plan. Par la suite, je les recouvre avec un pli de 6 onces de fibre de verre et époxy West-System avec leur durcisseur ultra-clair 207, offrant une plus grande résistance aux ultra-violets. Je compte ultimement les vernir avec soit un vernis poly-uréthane ou encore un "clear coat" comme ce qu'on met sur les voitures. J'ai pas encore décidé et j'ai encore des avis a demander a des gens, a ce sujet. Mes languettes vont etre très glissantes, le contraire, en fait, de ce a quoi on s'attendrait sur un plancher de teck. Quand je vais appliquer le vernis, ou tout autre produit que j'utiliserai pour finir mes languettes, je compte, a ce moment-la, appliquer, soit des flocons, ou saupoudrer de la fine poussiere, afin de donner une texture anti-dérapante, sans masquer le fini du bois. Je suis un peu inquiet a savoir si je vais arriver a obtenir une texture pas trop glissante mais qui laissera quand meme voir le grain du bois.
----------------------------------------------------------------------------------
We're at the end of april and I still did not have the opportunity to go work often on my boat. I spent one night there two weeks ago. Since then, the weather is always fresh or plainly cold, and it rained a lot. Then, last saturday, Easter's saturday, at last, it was very warm, and what had to happen, did happen. The remaining snow in the Adirondacks and the Appalaches mountain ranges, melted. Helped by strong winds from the south, the level of the Richelieu river went up considerably, and the swamp behind my boat, overflowed.

So I mostly work at home. Assembling the cabin light fixtures with the LED light elements I made this winter, and I also work on my idea of teak imitation to use on my cockpit floor and swimming plateform. I first drew a detailed plan of my cockpit, on wich I represented every strip of teak imitation, allowing joints between them. Then I cutted a large quantity of 2" wide strips, from 1/8" thick okume plywood offcuts. I cutted them to proper lenght and identified them according to my plan. After that, I laminated a 6 onces fiberglass cloth ply on them using West System epoxy and their ultra-clear 207 hardener, offering better protection against ultraviolets radiations. Ultimately, I will varnish them with a polyurethane varnish, or maybe I will use the kind of clear coat they use on cars. I haven't decided yet and I need to ask advices about that matter. My strips will be very slipery, quite the contrary that one would expect on a teak floor. When I will apply the varnish or whatever stuff I will use then, I intend to use, at that moment, either the stuff sold for that purpose, or simply wood dust, to get an anti-skid texture without hiding the wood's finish. I have to admit I am a bit worried about getting a texture that is not too slipery while still being capable of seeing the grain of the wood.

Petit cabinet installé / small cabinet installed

Voila ce que ca donne une fois posé. Il ne reste qu'a fixer des miroirs sur les portes et ammener le 12 Volts pour alimenter l'éclairage.
---------------------------------------------------------------------------------
This is what it looks like once installed. What's left is fixing mirrors on the doors and bring electricity to power the lights.