Sunday, October 9, 2016

Été 2016 / Summer 2016

J'ai passé une partie de mon été a la confection de mes meubles contenant le frigidaire et le poèle. De la petite ébénisterie facile a faire et qui ne demande pas trop de se gratter la tete.
----------------------------------------------------------------------------------
I spent a part of the summer in building cabinets for the refrigerator and the oven range. Some easy wood working that does not need too much head scratching.



Mon frigidaire isolé au thermos n'a pas donné les résultats que j'espérais. La grosse difficulté résidait dans l'obtention d'un vide poussé sans fuites. Il aurait surement été possible de les trouver, avec un appareil sensible capable d'amplifier le faible bruit que fait l'air qui s'échappe peu a peu. Mais un tel appareil est affreusement dispendieux, et donc, a défaut de pouvoir maitriser ces fuites, j'ai du faire un gros X sur cette approche pourtant prometteuse. Un certain nombre de compagnies ont mis sur le marché, depuis un certain temps, des panneaux isolants sous vide. Pouvant etre taillés sur mesure, ils permettent d'obtenir des propriétées isolantes dépassant 10 fois celui des meilleurs panneaux de polystyrène, a épaisseur égale. Je m'en suis fait tailler 2, correspondant a ma face avant et face arrière, et pour les cotés et le dessous, j'ai utilisé le polystyrène conventionnel.
------------------------------------------------------------------------------------
My refrigerator, isolated with the thermos principle, did not work as I expected. The largest difficulty was obtaining a deep vacuum without any leaks. I might have been capable to find them with a sensitive device capable of amplifying the feeble sound made by the leaking air. But such devices are insanely expensive and thus, unable to master those leaks, I had to strike out that nevertheless promising idea. Some companies have been marketing, for a while now, vacuum isolated panels. Made according to needed dimensions, their isolation properties exceed 10 times what styrofoam can do, for the same thickness. I got 2 of those, corresponding to my front and rear side. As for the lateral sides and the bottom, I used ordinary styrofoam.



J'étais inquiet au sujet des vibrations produites par mon moteur surtout lorsqu'il tourne au ralenti. Voyant l'arbre d'hélice vibrer comme une corde de guitare sous le bateau pendant que le moteur tourne, me laissait craindre que le presse-étoupe servant a empecher l'eau d'entrer par le tube de l'arbre d'hélice puisse s'endommager a la longue. Ce presse-étoupe, en fait, ne contient pas d'étoupe car il est fait de caoutchouc, et ce qui assure son étanchéité est des minces lèvres a son extrémité. J'ai d'abord considéré poser, entre la sortie de la transmission et l'arbre d'hélice, un système de joint universel double, ce qui aurait été extremmement efficace mais qui aurait nécéssité que j'avance mon moteur de près de un pied. Je peux avancer mon moteur de 4 pouces, mais pas de un pied, alors j'ai rejeté cette idée. J'ai alors adopté la meme approche qu'on retrouve dans plusieurs autres bateaux. J'ai monté mon presse-étoupe sur un bout de tube flexible. Puisque, dans le presse-étoupe, il y a une bague de guidage hydrolubrifiée très ajustée au diamètre de l'arbre d'hélice, il est certain que tout le presse-étoupe peut bouger et suivre la vibration que l'arbre d'hélice peut lui imposer. Et les lèvres assurant l'étanchéité ne seront pas soumises a des contraintes excessives puisque elles vont vibrer avec l'ensemble.  Le bout de tube flexible inséré entre le presse-étoupe et le tube rigide dans lequel l'arbre d'hélice passe, permet a ce presse-étoupe de bouger faiclement, sans cependant tourner.
------------------------------------------------------------------------------------
I was worried about the vibrations produced by the engine at idle. Having seen the propeller shaft, under the boat, vibrating like a guitar string while the engine was in operation, made me fear that the stuffing box used to prevent water from getting inside through the propeller shaft tube, would fail prematurely. That stuffing box actually does not contain any stuffing. It is made of rubber, and what makes it watertight are very thin lips at its end. First I considered using a system made of two universal joints mounted back to back, which would have been very efficient, but implementing that idea would have required that I move forward my engine, over one foot. I can move it 4 inches but not one foot, therefore I pushed away that idea. So I adopted the same trick used in many other boats. I fixed the stuffing box on a piece of flexible tube.  Inside the stuffing box, there is a cutless bearing ajusted to the diameter of the shaft. So it is certain that the stuffing box will follow the shaft as it vibrates, and the delicate lips will not be subjected to excessive stresses from the shaft because they will be vibrating with it. The piece of flexible tubing inserted between the stuffing box and the rigid tube in which the propeller shaft passes, allows the stuffing box to move easyly but not turning,









No comments:

Post a Comment