Friday, June 18, 2010

18 juin 2010 / june 18th 2010

Les bases des rails d'écoutes de génois, en chene blanc, étant collés en place, je devais appliquer du fibre de verre par dessus pour solidifier et étanchéifier. J'ai laminé sous vide, deux plis de fibre de verre, sur mes pièces de chene blanc formant les bases de rail d'écoute de génois, plutot que de les appliquer a la main. Cela a considérablement diminué le travail de sablage qui suit, pour enlever les arètes tranchantes ou accrochantes qui ne manquent pas de se former sur les rebords. Par contre, c'est le travail de préparation qui est plus long. Mais j'aime mieux découper des plis d'arrachage, le molleton absorbant, le matériel Stretchlon formant l'enveloppe, plutot que de sabler du fibre de verre, irritant.
-------------------------------------------------------------------------------------
The genoa traveller rail bases, made of white oak, have been glued in position, and I now had to laminate fiberglass over them to strenghten and seal them. I used vaccuum-bagging for this, to reduce the sanding that comes after, to remove sharps burrs and soften edges. However, I had to prepare the peel-ply, the breather fabric, and the envelope itself made of Stretchlon film. But its better that than sanding fiberglass wich yields a very itchy dust.



J'ai commencé a démolir le toit de la cabine principale, de l'intérieur. Je commence par l'avant et je compte progresser vers l'arrière au fur et a mesure que je pose les pièces de renforts pertinentes sous le nouveau toit ainsi exposé. Ce faisant, je découvre des endroits ou des infiltrations s'étaient produites dans le passé et qui ont endommagé le bois, le rendant friable.
-------------------------------------------------------------------------------------
I started to demolish the main cabin roof, from the inside. I start by the front and I intend to proceed towards the rear as I demolish an old section and then glue in position some reinforcment pieces to the newly exposed new roof. As I go, I discover areas that have been damaged by leaks in the past, causing damage and making the wood become brittle.



La pose de pièces de renforts sur le toit de la cabine tire a sa fin. Je viens de terminer l'installation des bases des dernières poulies situées sur le dessus du toit. Je dois finalement m'attaquer a l'emplanture du mat. La première étape consiste a rendre incompressible, la mousse Core-Cell comprise dans le panneau laminé formant le toit de la cabine la ou le mat va reposer. Pour ce faire, je découpe 3 grands ovales dans le fibre de verre et le Core-Cell, me rendant ainsi jusq'au contreplaqué sous-jaceant. Puis je remplis ces cavités avec une préparation d'époxy, de fibres de verre broyées et d'un peu de silica. Il ne reste qu'a percer les trous et fixer en place le tabernacle du mat.
-------------------------------------------------------------------------------------
The fixing of reinforcments pieces on the main cabin roof is almost done. I just finished installing the bases of the last pulleys located on the top of the roof. I should now start working on the mast root. The first step is making uncrushable, the Core-cell foam in the cabin roof, where the mast will rest. To do that, I first cut off 3 large ovals through the fiberglass and the Core-Cell foam, thus exposing the innermost plywood. Then I fill these cavities witha mixture of epoxy, milled fibers and some silica. Now, I just have to drill the holes and fix the mast's tabernacle in position.



No comments:

Post a Comment