Friday, October 29, 2010

J'espere que c'est la dernière! / I hope it's the last one!

Je parle des maudites baches "robustes" qu'on trouve chez Rona. Le 27 octobre dernier, profitant d'une superbe journée de vent calme et de température bien au dela des moyennes saisonières, j'ai remplacé la bache avant, pour la seconde fois cette année. Je l'avais remplacé la première fois au début juin, et d'ailleurs j'en ai glissé un mot ici a ce moment-la. Ca n'a pas de bon sens, qu'une bache vendue avec l'appellation "robuste" soit totalement brulée par le soleil au bout de 3 mois. Je ne sais pas si les acheteurs chez Rona ont recu des commentaires ou des plaintes, mais il semble qu'ils aient changés de fournisseur. C'est ce qui semble, a première vue, puisque l'emballage n'est pas le meme que les dernières fois. Cette dernière bache est manufacturée au Viet-Nam alors que les autres achetées précédemment venaient de Chine. Mais en la déballant, la texture, l'apparence, le fini, tout, semble identique a la camelote de la Chine. Enfin, on verra, l'été prochain, comment elle va résister au soleil. D'ici la, cette nouvelle bache aura a traverser un hiver, une épreuve beaucoup moins pénible a franchir, en terme d'intensitée des rayons ultra-violets a supporter.

Au printemps dernier, je m'étais fait une liste des choses que je voulais faire cet été, comme je le fais a tous les printemps. Et maintenant que la saison est terminée, je réalise que j'ai fait a peine la moitié de ce que je voulais faire. Les travaux a la proue et la finition au cockpit, en particulier, restent a faire. Je prévoyais démolir mon abri temporaire cet été, et il est encore la pour un hiver de plus. Quand je pense que quand je l'ai bati a l'automne 2007, je m'imaginais que je le démonterais a l'été suivant.

A la proue, en gros, il y a l'aménagement d'un puit de chaine d'ancre, renforcissement du plancher en vue d'une pose de guindeau électrique, finition du plancher comme c'est fait partout ailleurs autour du toit de la cabine, avec un contreplaqué 1/8" laminé d'une mince couche de fibre de verre, et pose d'une écoutille professionelle, a la place de cet affreux couvercle a l'avant. Au cockpit, il y a mon idée de simili-teck que je voulais expérimenter. Le vrai teck coute cher, demande beaucoup d'entretien, et est passablement lourd. Le simili-teck vendu par certaines entreprises et magasins nautiques, est ridiculement cher pour un morceau de plastique avec un motif de bois imprimé dessus. Mon idée, utiliser la quantité de retailles de contreplaqué d'okumé marin 1/8" d'épais qu'il me reste, les tailler en bandes de 2" de large, et les recouvrir d'une mince couche de fibre de verre avec une résine époxy résistante aux UV puis compléter avec un vernis polyuréthane a deux composants de qualité. Puis je colle ces bandes sur le plancher en laissant un intervale de 1/4" entre chaque, intervalle que je remplis ultimement avec un peu de sikaflex noir. Mais j'ai pas encore fini de réfléchir a tout ca, il me reste a penser a comment je pourrais donner a mes bandelettes, une texture anti-dérapante, et aussi je me questionne au sujet de la durabilité du vernis, exposé aux rayons du soleil. Quand cela sera fait, il restera la pose de renforts la ou les winches de génois seront fixés, poser un accès pour insérer une barre franche d'urgence, et un peu de finition avant d'appliquer la peinture.
---------------------------------------------------------------------------------
I am talking about those goddamned "heavy duty" tarps sold by Rona. Last october 27th, taking advantage of an awsome day with calm winds and a temperature well above average, I replaced the tarp covering the front of the boat. I made an entry in my blog about this. It is ridiculous, that a tarp labelled "heavy duty" becomes totaly burned by the sun after 3 months. I dont know if the Rona purchasers got comments or complaints about these tarps but it seems they choosed another supplier. That's what it seems, at first glance, because the package is different. It says it is made in Viet-Nam while the others were made in China. Still, as I unpacked it, I felt that the texture, the look, the finish, all, seems identical to the China junk. I'll see, next summer, how it will perform under the sun. Until then, that new tarp will have to get through the winter, a much lesser ordeal in term of UV exposition.

Last spring, I made myself a list of things to do this summer, as I do every time. And now that the season is over, I, once again, realize I barely accomplished half of what I planned to do. The work at the bow and some late finishing at the cockpit are still undone. I was planning to remove the wooden frame covering the boat, this summer, and it is still there for one more winter. When I think that at the origin, when I built it, in fall 2007, I thought I would remove it the following summer.

At the bow, I want to fix a compartment to store the anchor chain, reinforce the floor to support the electric winch that will lower and raise the anchor, finish the floor like the rest around the cabin top, with a 1/8" thick okume plywood that I laminate with a thin layer of fiberglass, and installing a professionnal-looking hatch to replace the ugly cover at the front. In the cockpit, I want to give a try to my idea of a teak imitation on the floor. Reak teak is expensive, requires lots of maintenance and is heavy. Teak imitation sold by some companies and nautical stores is ridiculously expensive considering its just some plastic with a wooden texture printed on it. My idea, use the 1/8" thick okume plywood offcuts and make 2" wide strips with them, then cover them with a thin fiberglass ply with an UV resistant resin and finish with some good quality, two-components polyurethane varnish. Then I glue these stripes on the floor with a 1/4" gap between them, that I fill with some black sikaflex. But I am not done thinking about this, I still have to figure out how to make these stripes, non slipery, and also I am worry about the durability of the varnish under the sun. When that will be done, I still need to fix some reinforcements where the genoa gib winches will be fixed, fix an access to insert an emergency tiller, and some late finishing before painting.

Tuesday, October 12, 2010

Fini de poser les hublots! / Done with portholes!

La température aidant, j'ai terminé de poser mes derniers hublots durant la fin de semaine de l'Action de Grace. Le résultat final est assez impressionnant et change totalement l'apparence de la cabine. J'ai eu quelques problèmes qui m'ont retardé, avec les hublots Lewmar que j'ai retapé. Les joints d'étanchéités étaient usés et avaient besoin d'etre remplacés. Au début, considérant le prix excessif demandé par Lewmar pour un joint de remplacement, j'ai choisi de fabriquer ces joints avec du tube de latex. Mais j'ai eu des problèmes a vouloir faire tenir le latex en place, aucune colle ne semble bien adhérer a la fois au latex et a l'aluminium du cadre. Résigné, j'ai acheté les joints de remplacement de Lewmar. L'installation de ces joints est très pénible et une fois en place, je me rend compte que les fenetres ne ferment plus. J'ai alors fouillé un peu dans des forums de discussion sur internet, au sujet des hublots Lewmar, et j'ai trouvé des messages de gens qui ont effectivement eu le meme problème que moi. Il est expliqué que ces joints sont fait de néoprène et qu'ils finissent par prendre leur forme avec le temps mais pour les aider au début, on peut placer des cales sous les blocs des charnières et des loquets, afin d'élever la fenetre de quelques millimètres pour la permettre de fermer. Alors je me suis taillé des cales de 2 millimètres d'épais dans une retaille d'acrylique et finalement, le problème a été réglé. Devoir retaper d'autres hublots Lewmar maintenant, j'achèterais du néoprène en feuille, ca se trouve aisément sur le net, de l'épaisseur qu'on veut, et je me les taillerais moi meme. Le néoprène est nettement plus facile a coller que le latex et me donnerait un travail tout aussi professionnel a une fraction du prix des joints de remplacement de Lewmar.
---------------------------------------------------------------------------------
With the weather on my side, I finished installing the remaining portholes in the Thanksgiving weekend. The result is quite impressive and completely changed the look of the cabin. I had some problems that slowed me down, with those Lewmar portholes that I fixed. The seals were worn-out and needed to be replaced. At first, considering the price asked by Lewmar for their replacement seals, I choosed to make the seals with some latex tubing. But then I got more problems fixing the latex tubing, it does not seem to be possible to find a glue that is compatible both to latex and aluminum. Despaired, I bought the replacement seals from Lewmar. The installation was very difficult and once in place, I found that the windows were no longer closing properly. I did a bit of searching on forums on the net, about Lewmar portholes, and found the solution. It is said that these seals are made of neoprene that ends up taking a shape after a while but to help the closing of the window in the first months, some pieces of thin plastic can be placed under the locks and the hinges to raise the window a few millimeters. So I cut myself a few pieces of plastic, 2 millimeter thick and that solved the problem. Now, if I had to repair more Lewmar portholes and replace worn seals, I would buy neoprene sheets, easily found on the net, any tickness you need, and I would cut off the seals myself. Neoprene is also easier to glue than latex and would give a professionnal-looking result at a fraction of the price asked by Lewmar for their own replacement seals.





Thursday, September 30, 2010

Installer des hublots / To install portholes

Je profite des dernières douces journée d'automne pour poser des hublots a la cabine. Un ami a moi a trouvé dans le container de déchets en métal de la marina, il y a de ca 3 ans, des hublots de marque Lewmar. Bien qu'ils soient un peu défraichis, que les joints d'étanchéité ne soient plus étanches, et qu'il faille confectionner des cadres en aluminium qui iront a l'intérieur, un peu d'huile de coude, de frottage et remplacer ces joints en feraient des hublots encore tout a fait utilisables. Quand on sait combien les magasins de matériel nautique demandent pour ces hublots, le prix qu'il m'en a couté pour les remettre en état est bien peu. Je me suis donc retrouvé avec 6 hublots rectangulaires de 16 pouces, 2 de 13 pouces, et une grande écoutille de 20 pouces. Cette écoutille, je la destine a etre posée a l'avant a la place de cette trappe lourde et encombrante qu'on soulève pour entrer a l'intérieur par la section de la toilette. Quand j'ai laminé les panneaux de Core-Cell qui allaient constituer les cotés du toit de la cabine, j'avais déja les hublots entre mes mains, et j'ai pu alors placer les pièces de renfort en chene blanc, la ou ils iraient, afin d'éviter de comprimer le Core-Cell lors de l'installation de ces hublots. On peut voir par transparence, la ou ces renforts sont situés, sur certaines des photos. Les deux petits hublots rectangulaires de 13 pouces sont situés dans la section de la
toilette.
----------------------------------------------------------------------------------
I use the last mild days of fall to install portholes to the cabin. A friend of mine found a bunch of Lewmar brand portholes in the marina's metal garbage container 3 years ago. Although they were not looking too good at first, that the seals were worn out and the aluminum frame that goes inside was missing, some elbow grease, replacing those seals and cleaning them would make them serviceable again. I ended up with some really nice portholes that would be just fine for me, at a fraction of the usual price asked in boat supplies stores. There's 6 rectangular, 16 inches long portholes, 2 smaller 13 inches long ones, and a large 20 inches hatch. I plan to install that hatch at the front, instead of that bulky and ugly cover I have to lift to access the inside through the toilet section. When I laminated the panels that would form the sides of the new roof, I already had the portholes at hand, and so I could already plan, were I would put them and install pieces of white oak as reinforcments to prevent the Core-Cell from being compressed by the installation ot these portholes. By transparency, we can see some of these pieces of reinforcments on some of the photos. I put the smaller 13 inches long rectangular portholes in the toilet section.





Les 6 hublots rectangulaires de 16 pouces vont sur les cotés de la cabine.
----------------------------------------------------------------------------------
The 6 rectangular 16 inches portholes goes on the cabin's side.



Les hublots qui vont a l'avant de la cabine ont une forme irrégulière et ne sont pas ouvrables. Bien des gens n'auraient fait qu'appliquer une pièce de plexiglass de 1/8 de pouce d'épais coupé selon la forme voulue et les auraient vissés en place avec un peu de Sikaflex pour l'étanchéité. Je trouve que faire comme cela manque de finition et que ce n'est pas très solide. J'ai choisi de découper dans du plexiglass de 1/2 pouce d'épais, soit un peu moins que l'épaisseur de mes murs, des panneaux correspondant au trous prévus dans le mur, et maintenair les plexiglass en place avec des cadres en aluminium tant a l'intérieur qu'a l'extérieur, prenant en sandwich le plexiglass et le mur. J'ai fait faire ces cadres en aluminium sur mesure selon mes dimensions et le sous traitant les a aussi anodisé afin de les protéger contre la corrosion. On voit sur cette photo, les deux hublots du centre, installés, en pleine noirceur alors qu'il est 8 heures du soir (je venais tout juste de finir de les installer), le 29 septembre 2010. C'est solide.
----------------------------------------------------------------------------------
The portholes that goes at the front of the cabin have an irregular shape and cannot be opened. Many people would have contented themselves with a piece of thin plexiglass screwed over the opening with some sikaflex for watertightness. But I feel that doing like that does not look nice and is not very sturdy. I choosed to cut in a piece of plexiglass 1/2 inches thick, slightly less than the tickness of the walls, panels corresponding to the cutouts in the walls, and fix them in place using aluminum frames both inside and outside, just like a sandwich with the plexiglass and the wall in the middle. I had these aluminum frames cut to my dimensions by a subcontractor that also anodized them for rust protection. On this photo, we see the centermost portholes, in total darkness as it was 8h in the evening (I just finished installing them), september 29th, 2010. It is sturdy.

Saturday, September 25, 2010

Finir l'intérieur / To finish the inside

Avant la fin de la saison, je voudrais terminer la pose des pièces de bois servant a renforcer le toit de la cabine. Exactement aux memes endroits que la ou se trouvaient auparavant au plafond de l'ancien toit, des pièces de renforts en contreplaqué, j'ai posé des pièces en chene blanc qui contribuent a donner de la rigidité et de la force au toit de la cabine. Il me reste a poser d'autres pièces qui vont solidifier l'assemblage du toit.
----------------------------------------------------------------------------------
Before the end of the season, I would like to finish installing pieces of wood that will act as reinforcment for the cabin roof. Exactly at the same place where were located stripes of plywood in the ceiling of the old roof, I put pieces of white oak that contributes in giving stiffness and strenght to the new roof. I still have some more pieces to put, that will strengten the whole roof assembly.

Essais de peinture / Paint tries

Par une belle journée de mois de septembre, j'ai appliqué une premiere couche de peinture sur le toit de la cabine. J'ai utilisé une peinture polyuréthane a deux composants vendue chez Citadel, la ou je m'approvisionne en époxy et en fibre de verre, a Notre-Dame du Mont Carmel. Cette peinture exige qu'il fasse au moins 20 degrés, et que ca ne soit pas trop humide, afin d'etre appliquée. Elle commence a durcir au bout de 30 a 45 minutes, alors, il ne faut pas perdre de temps a l'appliquer, et pour des grands travaux, procéder par étapes. Je l'ai appliquée au rouleau. La peinture en elle-meme a excellé, elle est devenue dure et lisse exactement comme on l'imagine pour ce type de peinture. Cependant, je n'ai pas aimé les rouleaux spéciaux pour ce genre de peinture, également obtenus chez Citadel, avec lesquels j'ai eu de la difficulté a maitriser l'application de la peinture. Soit j'en appliquais trop ou pas assez. Le résultat fut des endroits ou on voit presque le fibre de verre au travers de la peinture, et d'autres endroits ou ca a fait d'affreuses coulisses, que je vais devoir sabler avant d'appliquer une seconde et une troisiemme couche. Je ferai des expériences avec d'autres types de rouleaux a ce moment-la.
---------------------------------------------------------------------------------
By a nice day of september, I applied a first coat of paint over the cabin roof. I used a two-components polyurethane paint that I bought at Citadel, where I also get my epoxy and fiberglass, in Notre-Dame du Mont Carmel. That paint requires a minimum temperature of 20 degrees and a low humidity level. It has a pot life of about 30 to 45 minutes and so, there is no time to loose to spread it, and for a large job, to do it in many steps. I applied the paint with rollers. The paint by itself did a very good job. It became hard and smooth as one can expect for that kind of paint. However, I did not like the special rollers, also supplied by Citadel. I had a hard time mastering them. I was either putting too much paint or not enough. The result, some spots where one can almost see the fiberglass through the paint, and other spots where it made awful bulges that ran down the walls. I will have to sand them off before applying a second and a third coat of paint. I will do experiments using differents types of rollers at that time.



Encore une bache! Again a new tarp!

J'ai remplacé, au début de juin, la bache qui recouvre l'avant, alors que celle qui recouvre l'arrière était encore en bonne condition. Maintenant rendu a la mi-septembre, le soleil a fini par bruler cette bache a l'arrière et j'ai du la remplacer. Et avec l'été ensoleillé et chaud a briser les records, que nous avons eu, la bache que j'ai posé a l'avant au mois de juin est aussi passablement endommagée et je crois que je vais la remplacer aussi au début d'octobre, car elle est devenue passablement perméable et je ne crois pas qu'elle supporte l'hiver. Avec l'expérience acquise avec ces baches "ultra-robustes" vendues chez Rona, j'ai compris que c'est a l'automne qu'il faut les remplacer. Comme ca, le bateau reste bien protégé par des baches fraiches et en bon état durant tout l'hiver et comme le soleil ne les touche pas, puisque elles sont recouvertes de neige, alors, elles ne subissent aucune usure significative et sont encore en excellent état le printemps venu. De toutes facons, le travail sur le dessus de mon bateau achève et si je remplace encore une bache au début d'octobre, je crois bien que cela sera la dernière fois.
----------------------------------------------------------------------------------
In early june, I replaced the tarp that was covering the front part of the boat, as the one at the rear was still in good shape. Now in mid september, the sun ended up burning through that rear tarp and I replaced it. Furthermore, with the record-breaking hot and sunny summer we got, that tarp I put in the front is already quite worn out and I think I'm gonna replace it too in october because it is no longer watertight and I feel it won't resist the winter. With the gained experience about those "heavy-duty" tarps sold in Rona, I now understand it is in fall that they must be put. This way, the boat stays well protected all winter long by tarps that remain in good condition because the sun dont affect them as they're covered by snow, and so they're still in excellent condition in spring. Anyways, with my work almost done on the top of the boat, if I replace one more tarp in october, I think this time it will be the last one.

Wednesday, September 8, 2010

8 septembre 2010 / September 8th, 2010

J'ai terminé la démolition du vieux toit de cabine et les sections de rangement qui se trouvaient au dessus de la glacière et du poele. C'est dans cette démolition que je me rend compte, une fois de plus, a quel point c'était vraiment mal foutu et que l'ancien propriétaire ne s'était donné du mal que pour donner une apparence, sans régler a la source, quelque problème que ce soit.

Je pose des panneaux laminés qui délimiteront les lits avec les nouvelles sections de rangement que je vais batir la ou les vieilles se trouvaient auparavant. Ces panneaux, en plus de supporter le nouveau toit, ajoutent a l'intégrité structurelle du bateau en unissant les coques latérales avec la coque centrale et le toit de la cabine.

J'ai récupéré, décapé et réutilisé la pièce d'acajou qui donnait auparavant un peu de rigidité a l'ancien toit. Elle tient toujours le meme role et de plus, unit maintenant les panneaux laminés que je viens de poser pour donner davantage de rigidité a l'ensemble.
----------------------------------------------------------------------------------
I have finished demolishing the rest of the old cabin roof and storage areas over the ice-box and the oven. It is while doing that demolishing that I find out, once more, how much it was poorly fixed before, and how much the previous owner was only caring about the look, without fixing at its source, any problem at all.

I install laminated panels that will delimit the beds and the new storage areas I will build where the old ones were before. These panels, not only they support the roof but also add to the boat's structural integrity by uniting the lateral hulls to the central one and to the cabin's roof.

I salvaged, stripped and reused the piece of mahogany that was giving some strenght to the old roof. It still plays the same role, and furthermore, unites the laminated panels I just installed, together, to give more rigidity.